tomomiさん
2023/06/09 10:00
ギラギラと照り付ける を英語で教えて!
夏の日差しが強いので、「太陽がギラギラと照り付けている」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Blazing down intensely
・Scorching down relentlessly.
・Blazing down unmercifully.
The sun is blazing down intensely today.
「今日は太陽がギラギラと照り付けている。」
「Blazing down intensely」は、主に太陽が非常に強烈に照りつけている様子を表す表現です。文字通り訳すと「激しく燃え立って下に降り注ぐ」となりますが、日常的には「強烈に照りつける」という意味で使われます。特に、夏の日中や砂漠など、日差しが強くて暑い状況を描写するときに使えます。例えば、「太陽が激しく照りつけていて、道路が蒸し焼きになりそうだった」などと状況を表現するときに使用します。
The sun is scorching down relentlessly today.
「今日は太陽が容赦なくギラギラと照りつけている。」
The sun is blazing down unmercifully today.
「今日は太陽が容赦なくギラギラと照りつけている。」
Scorching down relentlesslyとBlazing down unmercifullyは、両方とも強烈な日差しや熱を表す表現です。しかし、Scorchingは特に強い暑さや焼けつくような熱を強調し、Blazingは明るさや輝きを強調します。したがって、酷暑の日や砂漠などの炎熱の状況を語るときにはScorching down relentlesslyを、日差しが眩しく強い時や太陽が輝いている状況を語るときにはBlazing down unmercifullyを使い分けることができます。
回答
・blazing hot
・scorching
blazing hot
または、
scorchingで、ギラギラと照り付けると表すことができます。
少し見慣れない単語ですが、この機会に覚えてみてください。
It's summertime, and the sun is blazing hot, making it perfect for a day at the beach.
「夏ですね、太陽がギラギラと照り付けていて、ビーチで過ごすのに最適です。」
Be careful when you go outside; the sun is scorching today.
「外出する際は注意してください。今日は太陽がギラギラと照り付けています。」
参考になりますと幸いです。