mizukawa

mizukawaさん

2022/07/05 00:00

キラキラ(女子) を英語で教えて!

垢抜けていて、仕事も趣味も充実してそうな女子を表現する時に「キラキラ(女子)している」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 713
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・Glitter Girl
・Sparkle Girl
・Shimmering Lady

She's such a Glitter Girl, she always seems so polished and fulfilled in her work and hobbies.
彼女はまさにGlitter Girl(キラキラ女子)、常に洗練されて見えて、仕事も趣味も充実しているように思えます。

「Glitter Girl」は、直訳すると「キラキラした女の子」を意味します。元々は英語圏のスラングで、華やかさや魅力的なオーラを放つ女性を指す言葉です。特に若く、元気で、ファッションに敏感な女性を指すことが多いです。社会やパーティーなど、人前で活躍するシーンで使われることが多いです。一方、派手さが目立つことから、必ずしも肯定的に使われるわけではなく、場合によってはやや揶揄的な意味合いも含むことがあります。

She is really a sparkle girl, she seems to have it all together both in her work and hobbies.
彼女は本当にスパークルガールで、仕事も趣味も全てが充実しているように見えます。

She seems like a real shimmering lady, excelling in both her career and hobbies.
彼女は本当に輝いているように見えます、キャリアも趣味も両方ともで優れています。

Sparkle GirlとShimmering Ladyは、両方とも具体的な英語の表現やフレーズではなく、特定の文脈や状況でのみ使われます。Sparkle Girlは、たとえば、キラキラと輝くものや、明るい個性を持つ若い女性を指すのに使うことができます。一方、Shimmering Ladyは、より成熟した女性や、光沢や洗練された美しさを持つ女性を指すのに使うことができます。しかし、これらは非公式の表現であり、主に創造的な文脈や、特定のキャラクターを描写する際に使われるでしょう。

anitahailey1401

anitahailey1401さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 15:49

回答

・glamorous
・sparkling
・radiant

「キラキラ」のような女性を表現する言葉は、英語にいくつかあります。
今回紹介するのはこの3つの言葉です。
1. glamorous (形容詞)
 「glamorous」は、外見や態度がエレガントでスタイリッシュな人を指します。
2. sparkling (形容詞)
 「sparkling」は、元気で気分の上がるような性格の人を指します。
3. radiant (形容詞)
 「sparkling」は、明るく輝いた、あたたかい存在感を持つ人を指します。
例:She's a glamorous woman with a fulfilling career and hobbies.
  She's a sparkling woman, her job and hobbies seem so fulfilling.
訳:垢抜けていて、仕事も趣味も充実してそうな女子がキラキラだ。
 充実する:to fulfil (動詞)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV713
シェア
ポスト