Yuki Matoba

Yuki Matobaさん

2024/04/16 10:00

コンビニで降ろしてね を英語で教えて!

車で送ってもらって降りたいところを伝えたいので、「コンビニで降ろしてね」と言いたいです。

0 102
Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/26 04:29

回答

・Drop me off at the convenience store.
・Can you drop me off at the store?

1. Please drop me off at the convenience store.
「コンビニで降ろしてね。」

drop offで「降ろす」になります。この場合は、drop me off「私を降ろして」という言い方をします。
何かを頼む時には、Pleaseという言葉を入れる事は大事です。
drop offとは、名詞にもなる言葉です。drop offですと、「物や人を降ろす場所」と言う時にも使います。
例えば、空港バスに乗り、空港に到着して、Drop offと言うと、「降車する場所」と言う意味になります。

2. Can you drop me off at the convenience store?
「コンビニで降ろしてくれますか?」

これも同じ意味の文章ですが、誰かに頼む時に、Can youという言い方をします。ある特定のコンビニで降ろしてという指定をしているので、定冠詞をつけて、the convenience storeにします。

Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 21:33

回答

・Please drop me off at the convenience store.
・Would you let me out at the convenience store?

1. Please drop me off at the convenience store.
drop 人 off で「~を降ろす」という意味があります。
直訳すると「コンビニエンスストアで私を降ろして」という意味になります。このことから、「コンビニで降ろしてね」ということを表現できます。

例)
I have to go to the convenience store, so please drop me off there.
コンビニによらないといけないので、コンビニで降ろしてね。

2. Would you let me out at the convenience store?
Would you ~?で「~してくれませんか」という意味になります。
また、let 人 out で「人を降ろして」という意味になります。このことから、「コンビニで降ろしてね」という意味があります。

例)
Would you let me out at the closest convenience store?
一番近いコンビニで降ろしてね。

taozianwei

taozianweiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 20:10

回答

・drop me at the convenience store
・drive me to the convenience store

1. Can you drop me at the convenience store?
コンビニで降ろしてくれる?

drop の原義は「落とす」「(水滴などを)こぼす」ですが、文脈によって意味に広がりがあります。車での送迎の話題ならば、「自動車から降ろす」という意味になります。「降ろす」なので、主語は運転している人です。

例) I drop my son at his school on my way to the office every day.
毎日オフィスに向かう途中、息子を学校で降ろします。

2. Please drive me to the convenience store.
コンビニまで送っていってね。

drive 人 to 場所 で「~を…まで車で送る」という意味になります。
例)I'll drive you home.
家まで車で送るよ。

ぜひ、参考にして下さい。





Missy

Missyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 17:05

回答

・Can you drop me off at the convenience store?
・Please let me off at the convenience store.
・Could you stop at the convenience store so I can get out?

1. Can you drop me off at the convenience store?
コンビニで降ろしてくれる?

「drop me off」降ろす
「at the convenience store」コンビニで

例文
Can you drop me off at the convenience store? I need to pick up a few things.
コンビニで降ろしてもらえる?いくつか買わなきゃいけないものがあるんだ。

2. Please let me off at the convenience store.
コンビニで降ろしてね。

「let me off」降ろして

少し丁寧な表現です。

例文
We’re almost there. Please let me off at the convenience store.
ほぼ着いたね。コンビニで降ろしてください。

3. Could you stop at the convenience store so I can get out?
コンビニで降ろしてもらえますか?

「stop at the convenience store」コンビニで止まって
「so I can get out」降りるために

「can」じゃなくて「could」を使うことで丁寧な表現になります。

例文
Could you stop at the convenience store so I can get out? I need to buy something.
コンビニで降ろしてもらえますか。何か買いたいので。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 15:34

回答

・Drop me off at the convenient store.

Drop me off at the convenient store.
(コンビニで降ろしてね)

Drop me off (私を降ろして)
convenient store (コンビニ)

「Drop 人 off」はある地点で乗物から人を降ろす、送り届けるという意味で、車の送り迎えなどでよく使われるフレーズです。「drop」 は直訳すると「落とす」ですが、降ろすという意味でも使います。

場所を特定する場合は、後に「at the 場所」とつけます。例えば、at the station(駅で)at the mall (ショッピングモールで)などと指定します。


Where did you want to get off?
どこで降りたかったんだっけ?
Drop me off at the convenient store.
コンビニで降ろして。

KeigoU

KeigoUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 14:57

回答

・Drop me off at the convenience store.
・I'll get off at the convenience store.

1. Drop me off at the convenience store.
コンビニで降ろしてね。

「Drop」という単語は「落とす」として使われることが多いですが、「Drop 〜 off」で「〜を降ろす」という意味になります。車だけでなく、何かの乗り物から降ろしてもらうときにこの表現を使うことができます。「Drop me off at 〜」ということによりどこで降ろしてほしいかを指定することができます。

2.I'll get off at the convenience store.
コンビニで降りるね。

1番では「降ろしてくれ」と頼み事をしていますが、こちらの表現では「自分で降りる」と伝えています。タクシーやバスなどを利用する場合は1番の表現を使うことが多いですが、知り合いや友達に送ってもらう場合はどちらでも構いません。

gumitasu0211

gumitasu0211さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/25 14:26

回答

・Please drop me off at the convenience store.
・Please let me off at the convenience store.

1 Please drop me off at the convenience store.
コンビニでおろしてください。

2 Please let me off at the convenience store.
コンビニでおろしてください。

コンビニは英語でconvenience storeと言います。「人を降ろす」は英語でdrop/let someone offで表現できます。ここではカジュアルなときに使うpleaseを使っていますが、TPOにあわせてcan/will you~やcould/would you~などを使い分けましょう。
ちなみに一番無難で丁寧な言い方は以下の通りです。

Do you mind if you drop me off at the convenience store?
コンビニでおろしていただけますか?

mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 14:42

回答

・drop me off at the convenience store

drop me off at the convenience store
コンビニで降ろして

「drop me off〜」は、「私を〜で降ろしてね」という意味。
「コンビニ」は英語でも「convenience store」なので、覚えやすいですよね。
ちなみに「me(私)」の部分は、「you(あなた)」や「us(私たち)」などに変更して使うこともできますよ。

<例文>
Can you drop me off at the convenience store?
コンビニで降ろしてくれる?

Please drop us off at the convenience store.
私たちをコンビニで降ろしてください。

You can drop me off at the convenience store.
コンビニで降ろしてくれて良いよ。

Where do you want me to drop you off?
どこで降ろして欲しい?

参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV102
シェア
ポスト