takashiさん
2022/10/10 10:00
ここで降ろして を英語で教えて!
タクシーの中で、ドライバーに「ここで降ろしてください!」と言いたいです。
回答
・Drop me off here.
・Let me off here.
・I'll get out here.
Drop me off here, please.
「ここで降ろしてください。」
「Drop me off here.」は、「ここで降ろして。」という意味です。タクシーや他の乗り物、特に友人や知り合いが運転する車に乗っている場合に使われます。乗り物から降りたい場所に到達したとき、または、降りたい場所が近づいてきたときに使用します。これは比較的カジュアルな表現で、親しい人との間で使われることが多いです。
Can you let me off here, please?
ここで降ろしてもらえますか、お願いします。
Driver, I'll get out here, please.
運転手さん、ここで降ろしてください。
"Let me off here"は主に公共の乗り物、特にバスやタクシーなどで、自分が降りたい場所に到着した時に運転手に言います。言葉にはお願いや提案のニュアンスが含まれています。
一方、"I'll get out here"は自分が乗っている車から降りることを他の人に通知します。このフレーズは通常、知り合いや友人と汽車や自動車に乗っている際に使われます。このフレーズは現実の行動を宣言するというニュアンスを持っています。
回答
・drop me off
「ここで降ろしてください!」の英語表現は、drop off になります。
Can I drop me off here please ??
ここで降ろしてもらえますか?
could を使ったら、
もう少し丁寧に頼むことができます。
置いていくや降ろしていくという意味になります。
よく履歴書を置いていくという表現を英語でする際に
Can I drop off my resume ??
などと表現することができます。
ぜひこの機会にこのdrop off を覚えて帰ってくださいね。
自身でも文章を作ってみましょう。