Ginji

Ginjiさん

2024/04/16 10:00

V字回復を狙おう を英語で教えて!

会社で前回の売り上げが伸びなかったので、「V字回復を狙おう」と言いたいです。

0 81
Missy

Missyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 20:19

回答

・V-shaped recovery
・V-shaped rebound

1. V-shaped recovery.
V字回復

「recovery」回復する

最も一般的に使われる表現です。

例文
Let’s aim for a V-shaped recovery.
V字回復を狙いましょう。

「aim」狙う

Our goal is to achieve a V-shaped recovery.
V字回復を達成することが目標です。

「goal」目標
「achieve」達成する

2. V-shaped rebound
V字回復 

「rebound」跳ね返る

「rebound」を使うこともできます。

例文
We should target a V-shaped rebound.
V字回復を目指すべきです。

「should」〜すべき
「target」目指す、目標にする

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 17:01

回答

・Let's aim for a v shaped recovery.
・Let's aim for a snap back recovery.
・Let's aim for a sharp recovery.

1. Let's aim for a v shaped recovery. (V字回復を狙おう)

v shaped recovery (V字回復)
Let’s aim for (狙おう)

aim for は、何かを達成するための意図や計画を立てることを意味します。
aim for the target (的を狙う)など、何かを目指すことを表現するときに適しています。


Let's aim for a v shaped recovery in the next term.
次回はV字回復を狙おう!

2. Let's aim for a snap back recovery. (V字回復を狙おう)

V字回復の別の言い方には、snap back recovery があります。
snap back は直訳すると「元の状態に跳ね戻る」という意味です。指を鳴らす音が"snap"ですが、指を鳴らしたらもとに戻るくらい、急速に回復する様子を強調しています。

3. Let's aim for a sharp recovery. (V字回復を狙おう)

V字回復はsharp recovery と言い換えることも可能です。
sharp recovery は、「急速な回復」です。直訳すると「鋭い回復」で、徹底的な方向転換を示します。

camila71

camila71さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 13:55

回答

・aim for a V-shaped recovery
・try to achieve a V-shaped recovery

1. Let’s aim for a V-shaped recovery by increasing sales for this year.
今年の売上を伸ばしてV字回復を狙おう。

「V字回復」は英語で「V-shaped recovery」といいます。「狙う」という意味の単語はいくつかありますが、「aim for」は「何かを成し遂げるために計画を立てる、成し遂げることを期待する」という意味で、ここでは一番ぴったりはまる表現です。

2. Let’s try to achieve a V-shaped recovery by increasing sales for this year.
今年の売上を伸ばしてV字回復を狙おう。

「狙う」を意味する別の表現として「try to achieve」もあります。「try to」を入れることで、「V次回復に向かって努力していく」という、「try to」を入れない場合より少し消極的なニュアンスになります。

「絶対売り上げをあげてV字回復するんだ」という強い意思を示したいのであれば、「try to」を省いて「Let’s try to achieve a V-shaped recovery by increasing sales for this year.」とするといいでしょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 12:25

回答

・let's aim for a V-shaped recovery

「V字回復」は名詞句で「V-shaped recovery」と言います。

構文は、「~しよう」の内容なので「let's」を文頭に置いて動詞原形(aim:狙う)、副詞句(for a V-shaped recovery this fiscal year:今期はV字回復を)を続けて構成します。

たとえば"Sales did not increase in the previous fiscal year, so let's aim for a V-shaped recovery this fiscal year."とすると「前期は売上が伸びなかったので、今期はV字回復を目指しましょう」の意味になりニュアンスが通じます。

MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 12:11

回答

・aim for a V-shaped recovery

aim for〜 〜を狙う、〜を目指す
a V-shaped  Vの時に形取られた〜
recovery 回復
という単語かできているので、aim for a V-shaped recovery で「Vの字回復を狙おう」となります。

例文
In order to bounce back from the economic downturn, we aim for a V-shaped recovery.
経済の低迷から立ち直るために、私たちはV字回復を目指します。

The government's policies are aimed at fostering a V-shaped recovery in the economy.
政府の政策は、経済におけるV字回復を目指しています。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 09:35

回答

・Let’s aim for a V-shaped recovery.
・We should aim for a V-shaped recovery.

ビジネスの現場で売上の急速な回復を目指す意図を明確に伝えることができます。

Let's 「〜しよう」自分だけでなく他人も巻き込んで行おうという意図が現れます。例えば、Let's have lunch.で「お昼に行こう」と表せます。また、We shouldでも我々は〜すべき=他人と共に行動を起こす意味でも使います。
aim for「目標を持つ、狙う」意味で使えます。例えば、Let's aim for double sales.「2倍の売り上げを目指そう」と言えます。
v-sharped recovery「V字回復」v-sharpedでV字を表し、recoveryが回復を意味します。

例文:
Our sales didn't increase last time, so Let's aim for v-shaped recovery.
前回は売上が伸びなかったので、V字回復を目指しましょう。

kokidesu8216

kokidesu8216さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 18:21

回答

・Let's aim for a V-shaped recovery.

会社で売り上げが伸びなかった状況から「V字回復を狙おう」と言いたい場合、英語では 上記のように表現できます。

"aim for"はここでは「○○を目指す」という意味を指します。aimは名詞、動詞いずれも同じ形で使用されますが、ここでは動詞の意味である「を目指す」を指します。"for"の後に"aim"の目的にあたる単語を置くことで「○○を目指す」と表現することができます。

"V-shaped recovery" は経済学の用語で、経済や特定の指標が急激な低下を経験した後、同じくらい急速に回復する様子を意味します。文字通り「V」の字の形に似ているため、このように呼ばれるようです。企業の売り上げが大幅に減少した後、すぐに以前の水準またはそれ以上に戻ることを期待する際にこの表現を使用します。

チームや会社のメンバーに対して売り上げの大幅な改善を促す際には、"Let's aim for a V-shaped recovery!" というフレーズを使ってみましょう!

役に立った
PV81
シェア
ポスト