プロフィール
kokidesu8216
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :9
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkokidesu8216です。私はアメリカでの留学経験を持っており、この期間は私の人生において非常に重要な役割を果たしました。
私はTOEFLの高得点を保有しています。この資格は、私の英語の聴解力、読解力、話す力、書く力が高いレベルであることを証明しており、留学中に得た知識と経験を補完しています。
留学中の一番の思い出は、アメリカの友人とのキャンプ旅行です。英語でのコミュニケーションにおいて初めは不安もありましたが、自然の中での経験は英語での表現力を豊かにし、友情を深めました。また、文化や日常生活に関する様々な話題を通じて、英語が単なる言語以上のもの、つまり異文化理解と絆を深める手段であることを実感しました。
私は、皆さんが英語を学び、留学や海外生活での貴重な経験をするサポートをしたいと考えています。一緒に学び、英語を使って豊かな経験をしましょう!
Are you sure it's just your imagination? "Are your sure"は相手にその状態、情報が確かなものか確認するときによく使われる表現です。"Are you sure"のあとには確認したい事柄、情報が続きます。また、この文章では"Are you sure"のあとに"it's just your imagination?"を続けて用いていますが、この文が「気のせい」に相当しています。 例文: You felt like you were being followed, but are you sure it's not your imagination? 誰かにつけられているような気がしたって話だけど、それ気のせいじゃないの?
1. Leave it to me. "Leave"はここでは動詞で「任せる」という意味です。"it"はここでは話している具体的な事柄やタスクを指し、代名詞の役割を持ちます。"to me"を文末に置くことで誰に任せるかを明確にしています。 2. You can count on me. "count on"は「頼る」「信頼する」という意味を持ちます。直訳すると「あなたは私を頼ることができます。」という意味ですが、これは相手に何かを任せることとも捉えられるため、「何でも任せてください。」という意味でも使うことができる表現です。 例文: You can count on me whenever you want. 「いつでも頼ってくださいね。」
レストランでお客様に「お忘れ物にご注意ください。」と伝えたい場合、英語では 上記のように言います。 "be mindful of"は「何かを気に掛ける」ことを意味し、もう一方の例文で使われている"make sure"は「何かを確認する」ことを意味しますが、いずれも「注意する」というニュアンスにも読み替えることができるため、この文章内でこれらの単語は「注意を払ってください」を意味する言葉として使われています。 "your belongings"はここでは「忘れ物」を意味します。 どちらのフレーズも、忘れ物をしないようにお客様に注意を促す際に使えます。状況やお客様との関係に応じて、どちらの表現を用いるか選ぶことができます。
ブッフェレストランでの問題を指摘するためには、以下のように言うことができます。 We need to implement measures against customers taking food home in their own containers. お客様がタッパーに食べ物を入れて持ち帰らないように対策を施す必要がありますね。 "implement measures" は「対策を施す」や「対策を実施する」という意味で、問題に対処するための具体的な行動や方針を立て、それを実行することを意味します。"against" はこの文脈で「~に対して」という意味で用いられています。"taking food home"は「家に食べ物を持ち帰る」を意味します。"take"はものを取ることを表現できる単語ですが、ここでは食べ物をとるという動きを表現する単語として使われています。
「言葉を失いました。」という表現は、英語で "I'm at a loss for words." と言います。このフレーズは、驚きやショック、呆れなどの強い感情によって、何を言っていいかわからなくなった状態を表現するときに使われます。 他にも似たような状況を表すために "I'm speechless." もよく使われます。これは「私は無言です。」と直訳され、言葉を失ったという感情をより簡潔に伝えます。どちらの表現も、言葉にできないほどの感情があるときに使えます。 例文: I was so dumbfounded by his absurdity that I was at a loss for words. 彼のばかげた行動にあまりにも呆れて、言葉を失いました。