Emiri Tanaka

Emiri Tanakaさん

2023/08/08 12:00

染みを抜く を英語で教えて!

ユニフォームにコーヒーがこぼれたので、「すぐに染みを抜く方法を知っていますか?」と言いたいです。

0 187
nojorinn0919

nojorinn0919さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/01 00:35

回答

・remove stains

「染みを抜く」は上記のように表現します。
抜く→取り除く→remove
すぐに→すばやく→quickly
シミ→stain
removeは、除光液がネイルリムーバーと表記されるように、存在しているものを取り除くという意味の動詞です。そのため、シミを抜く行為は、シミを取り除いて布をきれいな状態にすることなので、removeが適切ではないかと思います。カナダのドラッグストアに売っている染み抜きはstain removalと表記されていました。

Do you know how to remove this stain quickly?
直訳すると「すばやくこのシミを取り除く方法を知っていますか?」になります。

他には、下記のように表現することが出来ます。
Do you know a quick way to get rid of stains?
(すばやくシミを取り除く方法を知っていますか?)
get rid of →取り除く

参考にしてみてください!

shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 19:42

回答

・get rid of stains

Do you know how to get rid of stains on the uniform simply?
Do you know how to remove stains on the uniform easily?

・get rid of: 取り除く
・stain: シミ

「シミを抜く」という言葉は幾つかあります。
・remove the stain
・get rid of this stain
・take out stains
どれでも日常で使うことができます。

例文
Could you please remove these stains?
染み抜きをお願いします。
例文
I would like to have a coffee stain on the tablecloth removed.
テーブルクロスについたコーヒーのシミを抜いてほしい。

Roy

Royさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 16:40

回答

・remove stains

「染みを抜く」は上記のように表現します。

「stain(染み)」を「remove(取り除く)」ので、「染みを抜く」の意味になります。日本語でも「(歯などの)汚れ」を「ステイン」と言うのを歯磨き粉のCMなどで聞いたことがあるかもしれませんが、英語に比べると、やや限られた場面でのみ使われます。

例)
Do you know how to remove stains quickly?
すぐに染みを抜く方法を知っていますか?

「すぐに」は「quickly」または「immediately」です。また、「Do you know how to ~」は「~する方法を知っていますか?」という定番の疑問フレーズなので、丸ごと覚えておきましょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 11:34

回答

・remove stains
・remove spots

remove stains
シミを抜く

remove は「取り除く」「取り外す」などの意味を表す動詞ですが、「解雇する」という意味で使われることもあります。また、stain は「シミ」「汚れ」などの意味を表す名詞ですが、物理的な意味に限らず、抽象的な意味の「汚れ」「汚点」などの意味も表せます。

Excuse me, do you know how to remove stains immediately?
(すみません、すぐに染みを抜く方法を知っていますか?)

remove spots
シミを抜く

spot は「場所」「地点」などの意味を表す名詞ですが、「シミ」という意味も表せます。

I will remove spots, so could you wait a moment?
(シミを抜くので、少しお待ちください。)

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 10:54

回答

・remove stains(spots)

「シミ」はstainもしくはspotと言います。
spotに比べてstainはシミが完全に染み込んで取り除くことが困難になったものを指します。
stainの場合、形状や大きさは様々だと思います。
対してspotは小さな点を指す場合に使用されることが一般的です。
ですので、顔や手などの露出部分にできる目立つシミを指す時はspotが使われています。
「シミを抜く」の「抜く」はremoveと言います。
removeは「取り除く」という意味です。
物や人を元の場所や状態から変えることを指します。

例文
Do you know how to remove stains(spots) quickly?
「すぐに染みを抜く方法を知っていますか?」

参考にしてみて下さい。

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 17:07

回答

・remove a stain
・get a stain out
・stain removal

1 remove a stain: シミを取り除く
もっとも一般的な表現で、どのような場面でも使うことができます。
例)
Do you know how to remove a coffee stain immediately?
すぐにコーヒーの染みを落とす方法を知っていますか?
*immediately … すぐに

2 get a stain out: シミを追い出す
こちらも一般的な表現ですが、より簡単な単語を使っているので、どちらかといえばカジュアルな表現です。
例)
How can I get this coffee stain out?
このコーヒーの染みをどうやったら落とせますか?

3 stain removal: 染み抜き
「染み抜き」という意味の名詞です。1を名詞の形に変えたものです。
例)
Do you have any tips for stain removal?
シミ抜きに関するヒントはありますか?

Sailed

Sailedさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/29 09:50

回答

・remove stains
・pick out stains

1. remove stains
remove は「取り除く」の意味です。stain は「染み」の意味です。
remove stains は「染みを抜く」の意味になります。

Do you know how to remove stains quickly?
すぐに染みを抜く方法を知っていますか?

2. pick out stains
pick out は「選び出す」の意味です。直訳すると、「染みを選び出す」意味になります。ですので、「染みを選び出す」事は、「染みを抜く」の意味になります。

I need to pick out stains on my curtain.
カーテンの染みを抜かないといけないです。

役に立った
PV187
シェア
ポスト