mina

minaさん

2022/12/05 10:00

気を遣う を英語で教えて!

まわりの人に気を使いすぎて、疲れてしまったと言いたいです。

2 9,759
Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/14 17:14

回答

ベストアンサー

・be considerate

英語で「気を遣う」は
「be considerate」ということができます。

「considerate」(コンシダレット)は、
他人の感情やニーズに注意を払う、
思いやりのある行動をすると言う意味です。

使い方例としては
「I'm exhausted from being too considerate of the people around me」
(意味:まわりの人に気を使いすぎて、疲れてしまった)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「consider」は英語で「〜を考慮する」と言う意味になるので、
合わせて覚えておくと良いですね。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/10 09:36

回答

・pay attention to
・take into consideration

気を遣うはpay attention to/take into considerationで表現出来ます。

pay attention toは"かまう、~に注意をむける"
take into considerationは"考え合わせる、かれこれ思い合わせる、気を遣う"という意味を持ちます。

I got tired of paying too much attention to the people around me.
『まわりの人に気を使いすぎて、疲れてしまった』

I worry about her because she takes into consideration those around her.
『彼女は周りを気を遣う性格なので、私は彼女が心配だ』

ご参考になれば幸いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/13 10:17

回答

・be considerate

「気を遣う」は上記のように表します。

considerate:思いやって、気を遣って(形容詞)

ご質問は

I’m exhausted from being too considerate of the people around me.
まわりの人に気を遣いすぎて、疲れてしまった。

exhausted:疲労して(形容詞)
too:過ぎて(副詞)
people around me:まわりの人(集合的な名詞句)

第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[exhausted])に副詞句(from being too considerate of the people around me:まわりの人に気を遣いすぎて)です。

ご参考で「注意を払う」の意味の熟語表現の複合動詞 pay attention to も使えます。

I’m exhausted from paying too much attention to the people around me.
まわりの人に気を遣いすぎて、疲れてしまった。

副詞句は前置詞 from のあとに動詞が続けられないので being や paying の動名詞に変換しています。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/28 15:48

回答

・be considerate

「気を遣う」は上記のように表現します。

considerate は「思いやりがある」「配慮深い」という意味の形容詞です。be と組み合わせることで、「思いやりがある」という状態を表現します。be happy(幸せである)や be tired(疲れている)といった、状態を表す文と同じ文法ですね。

I'm so tired because I was too considerate of everyone around me.
周りの人に気を遣いすぎて、とても疲れてしまいました。

I'm so tired: 私はとても疲れてしまいました

too ~ で「~すぎる」という意味になります。
of everyone around me で「私の周りの全員に」と、気を遣う対象を具体的に示しています。

ご参考になれば幸いです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/21 00:00

回答

・I’m always overly considerate of others
・I’m always worried about inconveniencing others

I’m always overly considerate of othersで、「周りの人に配慮しすぎる」「他人の気持ちや状況を過剰に考えてしまう」といったニュアンスをシンプルに伝えられます。相手に気を配りすぎて、自分が疲れてしまうほど周囲の意向や心情を優先してしまうイメージです。カジュアルにもビジネスにも応用でき、具体的に「他人を不快にさせないようにしよう」という行動を意識しすぎる心理状態を示せます。例えば職場でも、必要以上に周りに合わせてしまって自分が消耗してしまうケースや、友人との付き合いで遠慮しすぎる場面など、さまざまなシーンで起こり得る状況です。あくまで自分側の“行き過ぎた配慮”という含みがある点が特長で、英語圏でも伝わりやすい言い回しといえます。

I’m always overly considerate of others, and it’s exhausting when I try not to offend anyone.
周りの人に気を遣いすぎちゃって、誰も不快にならないようにしてると疲れちゃうんだよね。

ちなみに 、I’m always worried about inconveniencing others は、「他人に迷惑をかけないよう必死に配慮している」ニュアンスを強調するフレーズです。inconveniencing others は「他人に迷惑をかける」という意味合いを直接的に含んでおり、それを避けようとして常に気を遣ってしまう心理を表します。I’m always overly considerate of othersに比べると「迷惑をかけたらどうしよう」という心配や恐れが先行する印象がやや強く出るのが特徴で、英語圏でも周囲に気を遣いすぎて疲労している様子を端的に示せる表現です。過度に配慮しすぎて自分自身が萎縮してしまうような状況や、自分の行動が誰かの負担になっていないかを気にしすぎる状態などを説明したいときにぴったりです。状況によっては「これがストレスの原因になっている」といった説明を付け足すとさらに伝わりやすくなります。

I’m always worried about inconveniencing others, so it feels like I can never fully relax.
他人に迷惑をかけないよう気を遣いすぎて、いつもリラックスできない感じがするよ。

NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/21 00:00

回答

・Walk on eggshells
・Tiptoe around
・Beat around the bush

I'm exhausted from walking on eggshells around everyone.
周りの人たちに気を使いすぎて、疲れてしまった。

「walk on eggshells」は、直訳すると「卵の殻の上を歩く」ですが、これは「とても注意深く、慎重に行動する」ことを指します。特に、他人を怒らせたり不快にさせないように気をつけながら行動する様子を表現します。使えるシチュエーションとしては、例えば、上司や敏感な人物に対して何か提案をするときや、繊細な問題について話すときなどです。また、情緒不安定な人とのコミュニケーションなど、他人の感情を損ねないように注意が必要な場合にも使います。

I'm exhausted from constantly tiptoeing around everyone.
ずっとみんなに気を使いながら生活しているので、本当に疲れてしまった。

I'm tired of beating around the bush with people all the time.
いつも人々に気を使って遠回しに話すことに疲れてしまった。

"Tiptoe around"と"Beat around the bush"はどちらも直接的な話題や問題に対処したり触れたりするのを避けることを表す表現ですが、使用するシチュエーションやニュアンスには違いがあります。

"Tiptoe around"は、通常、微妙なまたはデリケートな状況や問題に対する配慮から、それに直接触れるのを避ける様子を表します。特に人々の感情を傷つけたり、問題を悪化させたりする可能性がある場合に使われます。

一方、"Beat around the bush"は、何かをはっきりと言わない、または忌避していることを表す表現で、通常は遠回しな話し方や直接的でない質問をする人々の行動を批判する際に使われます。

役に立った
PV9,759
シェア
ポスト