Shibata

Shibataさん

2022/10/04 10:00

気を遣う を英語で教えて!

あれこれと配慮する時に「気を遣う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 337
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/18 00:00

回答

・To be considerate.
・To be mindful
・To be tactful.

You should always try to be considerate of others' feelings.
常に他人の感情を配慮するように努力するべきだ。

考慮に入れるや"配慮する"という意味を持つ「to be considerate」は、他人の気持ちや必要性を理解し、それを尊重するように行動することを示しています。この表現は、日常的なインタラクションやコミュニケーション、対人関係においてよく使われます。例えば、他人の意見を尊重する、音の騒ぎを控える、誰かが困っているときに助けるなど、他人への配慮が必要な状況で使用します。この表現は、他人に対する敬意と配慮が求められる全ての人間関係や状況で適用できます。

Please be mindful of other people's feelings.
「他の人の感情を考慮に入れてください。」

You should try to be tactful when you talk to him about breaking up.
彼と別れる話をするとき、気を遣って話すように努めてください。

"To be mindful"は、他人の感情や状況を認識し、尊重し、配慮することを意味します。例えば、周囲の人が忙しいときには、それを認識して干渉しないようにするということです。

一方、"to be tactful"は、他人の感情を傷つけないように配慮しながら対応することを意味します。例えば、誰かに辛辣な事実を伝えるときには、できるだけ洗練された言葉遣いを使って優しく伝えるということです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/16 17:18

回答

・take care
・considerate
・attentive

「気を使う」は英語では take care や considerate または attentive などで表現することができます。

He is a very important member of the team because he is very considerate of his colleagues.
(彼は仲間にとても気を使う人なので、チームの一員としてとても重要なメンバーです。)

This factory tour was a very meaningful experience. Thank you very much for taking care of me.
(今回の工場見学はとても有意義な体験になりました。いろいろ気を使って下さってありがとうございます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV337
シェア
ポスト