Miyabi Hori

Miyabi Horiさん

2024/08/01 10:00

ビシッとする を英語で教えて!

上司にカツを入れられたので、「急にみんなビシッとしたようだ」と言いたいです。

0 150
nkymtaro

nkymtaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/16 08:53

回答

・Straightening up
・Snapping into shape
・Getting one’s act together

1. Straightening up
ビシッとする/しゃんとする

straightening up は「姿勢を正す」「態度を改める」という意味を持ち、特に気を引き締めたり、急に真面目な態度になるときに使われます。straighten は「まっすぐにする」、up は「完全に・きちんと」というニュアンスを加えます。

例文
After the boss scolded them, everyone suddenly straightened up.
上司に叱られた後、急にみんなビシッとしたようだ。

scoldは「叱る」という意味の動詞です。「伝える」だけだとtell を使うので、怒りの感情が伝わりますね。

2. Snapping into shape
ビシッとする

snapping into shapeは「急に整う」「すぐに規律正しくなる」という意味で、特に外部のプレッシャーによって素早く態度を改めるときに使います。snap は「パチンと音を立てる」「急に変わる」という意味があり、into shape は「良い状態・秩序ある状態になる」ことを表します。

例文
As soon as the manager walked in, the team snapped into shape.
マネージャーが入ってくるやいなや、チームは急にビシッとした。

As soon as ~ で「~するやいなや」「~する途端」「~してすぐ」といった意味の表現です。よく使われる略語であるASAPも As soon as possible の略語で、「可能な限りすぐ」といった意味です。

3. Getting one’s act together
ちゃんとする

「getting one’s act together」は「ちゃんとする」「本気を出す」という意味で、怠けた状態から真剣なモードに切り替わるときに使います。直訳すると「自分の演技(act)をまとめる」という意味ですが、比喩的に「態度や行動をきちんとする」ことを指します。

例文
After the warning, the team finally got their act together.
警告を受けた後、チームはようやくビシッとした。

warning は「警告」を意味します。

mjan

mjanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 19:55

回答

・Look sharp.
・Get it together!

1. Look sharp.
ビシッとする。
「きちんとした身なりにする」「きちんとした態度にする」という意味の表現です。
服装や姿勢、態度に対して幅広く使えます。
ご質問の英訳は以下のとおりです。

Everyone started to look sharp all of a sudden.
急にみんなビシッとしたようだ。

all of a sudden:突然、急に。

He always looks sharp in his tailored suits.
彼は仕立てたスーツを身に纏い、いつもビシッとしている。

2. Get it together!
ビシッとして!
「しっかりする」「気を引き締める」という意味の表現です。
落ち着いて状況を整え、計画的に行動しようとするニュアンスが含まれています。
精神面にも態度にも言えます。

Come on, get it together! We need to focus.
おい, ビシッとしろよ! 集中しないと。

状況に応じて使い分けてみてください。
ご参考になれば幸いです!

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 07:46

回答

・put oneself together

「ビシッとする」 は上記のように表します。

この場合の 「ビシッとする」 は 「しっかりする」 という意味ですのでそれを表したのが、上記の表現になります。
put は「置く」、そして together は「一緒」を意味します。
oneself は「自分自身」を意味するので、それぞれを組み合わせて put oneself together、つまりは「自分自身を取り戻す」のように解釈するとスムーズでしょう。
そこから転じて、「しっかりする」「気を静める」のような意味で使われています。

例文
Everyone suddenly seemed to put themselves together.
急にみんなビシッとしたようだ。

suddenly : 急に、突然
seem to ~ : ~のようだ
参考にしてみて下さい。

hononnmy

hononnmyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 22:30

回答

・Straighten up

「ビシッとする」は上記のように表現します。
straighten up は「姿勢を正す」「態度を改める」「ビシッとする」という意味を持ち、姿勢を整えたり、気を引き締める際に使われます。

例文
After the boss gave us a scolding, everyone suddenly straightened up.
上司にカツを入れられたので、急にみんなビシッとしたようだ。

単語とフレーズの説明
・ After :「〜の後で」
・ the boss :「上司」
・ gave :「与えた」「行った」(動詞 give の過去形)
・ a scolding :「叱責」「厳しい注意」
・ everyone :「全員」「みんな」
・ suddenly :「突然」「急に」

William

Williamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 20:16

回答

・straighten up

「ビシッとする」は上記のように表現します。

straighten up:「姿勢を正す、整理する」といった意味がある動詞で、ここでは姿勢を正すことを意味します。

例文
After the boss walked in, suddenly, everyone seems to have straightened up.
上司が入ってきた後、急にみんながビシッとしたようだ。

walk in:「〜に歩いて入る」を意味する熟語です。
Suddenly:「突然に」という意味の副詞です。
seems:「~のようだ」を表す動詞の三人称単数形です。
to have straightened up:「ビシッとする、きちんとする」という意味の表現で現在完了形となっています。

shumatsuwaka

shumatsuwakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 19:52

回答

・straighten up
・get serious

1. straighten up
ビシッとする
「まっすぐになる」が直訳ですが、態度や姿勢を「ピシッと正す」という意味で使われます。特に上司に注意された後の態度改善を表す自然な表現です。

例文
Everyone straightened up as soon as the boss entered the room.
上司が部屋に入ると同時に、みんなピシッと姿勢を正した。

2. get serious
ビシッとする
「本気モードになる」というニュアンスです。遊び半分の態度から一転、真剣な様子を表現します。

例文
The atmosphere changed completely, everybody got serious in an instant.
雰囲気が一変し、一瞬で全員が真剣モードになった。
atmosphere :雰囲気
completely:完全に
in an instant:一瞬で

表現の使い分けポイント
- straighten up:物理的な姿勢修正+態度の改善
- get serious:精神面の切り替えを強調

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 14:16

回答

・straighten up

「ビシッとする」は上記のように表現します。質問内容の文は例文を参考にしてください。Suddenly は、「急に」という意味です。「〜したようだ」は、 seemed to 〜 で表せます。また、 straighten up は、「態度や行動を引き締める」という意味です。 straight は「まっすぐ」という意味です。物理的に姿勢をまっすぐにすることが「態度を引き締める」という意味に派生しています。日本語にも姿勢を正すという言葉がありますが、それと似たような発想だと思います。

例文
Suddenly, everyone seemed to straighten up after my boss yelled.
ボスに怒られた後、急にみんなびしっとしたようだ。

役に立った
PV150
シェア
ポスト