Keni

Keniさん

2025/04/01 10:00

先生はピシッとした口調で指導をした を英語で教えて!

とても大事な注意事項を先生が言ったので、「先生はピシッとた口調で指導をした」と言いたいです。

0 93
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/18 09:46

回答

・The teacher told it in a strict tone.
・The teacher instructed them in tense voice.

1. The teacher told it in a strict tone.
先生はピシッとした口調で指導をした。

in a strict tone:厳しい口調で→ ピシッとした口調で
形容詞 strict は 緊張感を感じる厳しい様子を表し、ここでは名詞の tone を修飾し「厳しい口調」→「ピシっとした口調」と考えます。tone は「調子」の他、今回の様に「口調」「音色」の意味があります。

例文
There were very important precautions, so The teacher told it in a strict tone.
とても大事な注意事項があるので、先生はピシッとた口調で指導をした。
precaution:注意、忠告
tell:話す→指導する( teach は専門性のある事を指導するニュアンスですが tell は「(分かる事を)教える」の意味で日常会話でよく使われます。)

2. The teacher instructed them in tense voice.
先生はピシッとした口調で指導をした。

in tense voice:張り詰めた声で→ピシッとした口調で
形容詞 tense は「張り詰めた」を意味し、緊張感のある様子を表します。口調や雰囲気の他、人の表情や気持ちの緊張感を表す場合もあります。
例)
I was so tense that I can't announce it smoothly.
あまりに気持ちが張り詰めて、スムーズに発表が出来ませんでした。
※ここでの tense は nervous「緊張感のある」と同じ意味で置き代えも出来ます。

instruct:指導する
具体的な方法や手順を教えて導く事を意味します。日本語でも指導者をインストラクターと呼びますがそのイメージです。同じ意味の teach や tell よりも指導が一方的なニュアンスがを含みます。

例文
The teacher instructed them in tense voice unlike usual.
いつもとは違い、先生はピシッとした口調で指導をした。

役に立った
PV93
シェア
ポスト