kawase

kawaseさん

2023/12/20 10:00

びしっとしてて気持ちいい を英語で教えて!

アイロンをかけてあるシャツを着たので、「びしっとしてて気持ちいい」と言いたいです。

0 118
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 00:00

回答

・Feels satisfying and crisp
・On point
・Nailed it

This shirt feels satisfying and crisp after ironing.
このシャツはアイロンをかけた後、びしっとしてて気持ちいい。

「Feels satisfying and crisp」は、何かが心地よく、さわやかであることを表現するフレーズです。例えば、完璧に焼き上がったトーストの食感や、秋の朝のひんやりとした空気、または新しいノートに最初の一筆を書く瞬間などに使えます。このフレーズは、触感や体験が期待以上であることを強調し、満足感とともに清々しさや鮮明さを感じるシチュエーションに適しています。

This shirt feels so good; it's really on point.
このシャツ、すごく気持ちいい。びしっとしてるね。

I put on this ironed shirt and it feels so crisp. Nailed it!
このアイロンをかけたシャツを着たらすごくパリッとしていて気持ちいい。完璧だね!

「On point」は、特定の行動や発言が非常に正確で適切であることを指します。例として、ファッションやプレゼンテーションの内容が完璧だった場合に使います。一方、「Nailed it」は、タスクや挑戦を成功裡に完了したときに使います。たとえば、難しい試験に合格したり、難しい料理を完璧に作れた場合です。要するに、「On point」は正確さや適切さを強調し、「Nailed it」は成功や達成感を強調します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/08 15:27

回答

・crisp and nice

crisp:(洋服などが)パリッとしている、張りがある、しわの無い
ちなみに、crispが食べものに対して使われる場合は、「パリパリした 、 サクサクとした 、 カリカリした」という意味になります。
and:そして
nice:良い、気持ちのよい

例文
It's crisp and nice.
びしっとしてて気持ちいい。

A:This shirt is crisp and nice.
このシャツはびしっとしてて気持ちいいね。
B:I ironed it yesterday.
昨日アイロンをかけたのよ。
※ironは名詞で「鉄、アイロン、鉄のような強固さ」、形容詞で「鉄の、冷酷な」、動詞で「アイロンをかける」という意味があります。

役に立った
PV118
シェア
ポスト