Sakurabaさん
2023/08/28 10:00
痛気持ちいい を英語で教えて!
マッサージ店で、店員に「そこを押さえると痛気持ちいいです」と言いたいです。
回答
・It hurts so good.
・It's a good kind of pain.
「痛いけど、それが逆に気持ちいい!」という矛盾した感覚を表すフレーズです。
例えば、きつめのマッサージや筋トレ後の筋肉痛、失恋ソングを聴いて感傷に浸る時など、痛みや切なさが快感や満足感につながる状況で使えます。物理的な痛みにも精神的なものにも使える便利な言葉です!
Right there, it hurts so good.
そこ、痛気持ちいいです。
ちなみに、「It's a good kind of pain.」は、筋肉痛やストレッチの伸びる感覚など、努力や成長の結果として感じる「心地よい痛み」や「意味のある痛み」を表す時に使えます。大変だけど達成感がある時や、マッサージが「痛気持ちいい〜」なんていう場面にもピッタリな表現ですよ。
Right there, it's a good kind of pain.
そこです、痛気持ちいいです。
回答
・have a good pain
・feel painful and refreshed
「痛気持ちいい」は上記の表現があります。
1. have a good pain
マッサージでの「痛気持ちいい」は「心地良い痛み」のことなので good pain と言います。
have a good pain「痛気持ちいい(状態)」を表します。
※ have + 名詞 = ~の状態 → have a headache = 頭痛がする
When you push this spot of my body, I have a good pain.
そこを押さえると痛気持ちいいです。
2. feel painful and refreshed
名詞 pain の形容詞が painful です。
また形容詞 refreshed 「快感である」「すっきりする」を意味し、組み合わせて 「痛気持ちいい」を表します。
feel painful and refreshed = 痛みと心地よさを感じる → 痛気持ちいい
※ feel + 形容詞 =「~を感じる」
I feel painful and refreshed when I'm pushed this spot of my body by you.
そこを押さえると痛気持ちいいです。
Japan