Sakuraba

Sakurabaさん

2023/08/28 10:00

痛気持ちいい を英語で教えて!

マッサージ店で、店員に「そこを押さえると痛気持ちいいです」と言いたいです。

0 600
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:24

回答

・It hurts so good.
・It's a good kind of pain.

「痛いけど、それが逆に気持ちいい!」という矛盾した感覚を表すフレーズです。

例えば、きつめのマッサージや筋トレ後の筋肉痛、失恋ソングを聴いて感傷に浸る時など、痛みや切なさが快感や満足感につながる状況で使えます。物理的な痛みにも精神的なものにも使える便利な言葉です!

Right there, it hurts so good.
そこ、痛気持ちいいです。

ちなみに、「It's a good kind of pain.」は、筋肉痛やストレッチの伸びる感覚など、努力や成長の結果として感じる「心地よい痛み」や「意味のある痛み」を表す時に使えます。大変だけど達成感がある時や、マッサージが「痛気持ちいい〜」なんていう場面にもピッタリな表現ですよ。

Right there, it's a good kind of pain.
そこです、痛気持ちいいです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/23 22:23

回答

・have a good pain
・feel painful and refreshed

「痛気持ちいい」は上記の表現があります。

1. have a good pain
マッサージでの「痛気持ちいい」は「心地良い痛み」のことなので good pain と言います。
have a good pain「痛気持ちいい(状態)」を表します。
※ have + 名詞 = ~の状態 → have a headache = 頭痛がする

When you push this spot of my body, I have a good pain.
そこを押さえると痛気持ちいいです。

2. feel painful and refreshed
名詞 pain の形容詞が painful です。
また形容詞 refreshed 「快感である」「すっきりする」を意味し、組み合わせて 「痛気持ちいい」を表します。
feel painful and refreshed = 痛みと心地よさを感じる → 痛気持ちいい
※ feel + 形容詞 =「~を感じる」

I feel painful and refreshed when I'm pushed this spot of my body by you.
そこを押さえると痛気持ちいいです。

役に立った
PV600
シェア
ポスト