macchi

macchiさん

2024/09/26 00:00

湯船につかるのは気持ちいい を英語で教えて!

アメリカで、友人に「湯船につかるのは気持ちいいよ」と言いたいです。

0 222
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・Taking a hot bath feels so good.
・There's nothing like a nice long soak in the tub.

「熱いお風呂、最高に気持ちいい〜!」という心からの実感を表すフレーズです。一日の疲れが癒やされたり、冷えた体が温まったりした時の「あ〜、極楽だなぁ」というリラックスした気持ちがこもっています。

お風呂上がりに家族や友人に「今日の風呂は最高だったよ!」と伝えたり、SNSで「#お風呂タイム」と投稿するような気軽な場面で使えます。

You should try it sometime. Taking a hot bath feels so good.
たまには試してみなよ。湯船につかるのはすごく気持ちいいよ。

ちなみに、「There's nothing like a nice long soak in the tub.」は「お風呂でゆっくり長湯するのって最高だよね〜」というニュアンスの表現だよ。疲れた一日の終わりや、リラックスしたい休日に「やっぱりこれに限る!」という至福の気持ちを込めて使ってみてね!

You should try it sometime. There's nothing like a nice long soak in the tub.
たまには試してみなよ。湯船にゆっくりつかるのは最高だよ。

sekine.naomi.123

sekine.naomi.123さん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2025/01/28 13:07

回答

・Soaking in a bath feels great.
・Taking a bath feels great.

1. Soaking in a bath feels great.
湯船につかるのは気持ちいいよ。

湯船に入っていることを強調する、シンプルな表現です。

soak は、「つかる、浸す」という動詞で、湯船にじっくり入る感じを表現できます。
Bath は、「湯船」「お風呂」を意味します。


I fill the bathtub with hot water every day because soaking in a bath feels great.
湯船につかるのは気持ちがいいから、私は毎日バスタブにお湯をためています。

2. Taking a bath feels great.
湯船に入るのは気持ちいいよ。

Take a bath は、「お風呂に入る(湯船にお湯をためて入る)」という意味で使われます。
※シャワーの場合は、take a shower となります。


I like to take a bath after a long day.
長い一日の後にお風呂に入るのが好きです。

参考にしてみてください。

役に立った
PV222
シェア
ポスト