Oto

Otoさん

2024/09/26 00:00

優しい口調・穏やかな口調 を英語で教えて!

伝えたいことが伝わりやすくなるので、話し方は「優しい口調・穏やかな口調」がおすすめと言いたいです。

0 0
yamauchi48474223

yamauchi48474223さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/05 18:17

回答

・gentle tone
・calm tone
・soft tone

1. gentle tone
一般的な優しい言い方や穏やかな声を意味します。特に人とのコミュニケーションにおいて、リラックスした雰囲気を作るような話し方を表すのに用いられます。「紳士」を gentle man というのも「穏やかな、気品ある人」という意味なんですよ。

例文
A gentle tone makes it easier to convey what you want to say.
穏やかな口調は、伝えたいことを伝えやすくするよ。

2. calm tone
この表現は、特に落ち着いた、冷静な話し方を強調する際に用います。calm は Calm down! (落ち着いて!)のように、冷静さを表すときに使う場面が多いので、覚えておくといいですよ。
例文
Using a calm tone helps people understand your message better.
穏やかな口調を使うことで、人々はあなたのメッセージをよりよく理解できるよ。

3. soft tone
「柔らかい声」や「優しい口調」を意味します。日本語でも「柔らかい物腰」と言いますよね。

例文
It’s recommended to speak in a soft tone, as it enhances communication.
話し方は柔らかい口調がおすすめだよ、なぜならコミュニケーションを円滑にするから。

参考になれば幸いです!

役に立った
PV0
シェア
ポスト