Ayahaさん
2023/08/29 10:00
穏やかな海 を英語で教えて!
家の近くの海に友達が遊びに来るので、「穏やかな海だから安全だよ」と言いたいです。
回答
・Calm sea
・Tranquil sea
・Peaceful sea
The sea is calm near my house, so it's safe.
私の家の近くの海は穏やかだから、安全だよ。
「Calm sea」は「穏やかな海」を意味し、海が静かで波立っていない様子を表します。一般的に平穏な状況や、何の問題もない状態を象徴する言葉として使われます。具体的なシチュエーションとしては、航海や旅行で海が穏やかな時、または問題が解決し平和な時間が流れる状況などで使えます。また、比喩的な表現として、人生やビジネス状況などがスムーズに進んでいる時に「Calm sea」を用いることもあります。
The sea near here is tranquil, so it's safe.
「ここ近くの海は穏やかだから、安全だよ。」
The sea near our house is very peaceful, so it's safe.
「うちの近くの海はとても穏やかだから、安全だよ。」
Tranquil seaとPeaceful seaは基本的に同じ意味で、海が静かで穏やかな状態を表します。しかし、ニュアンスの違いは微妙に存在します。Tranquilは、特に動きが少なく、穏やかさが強調される一方で、Peacefulは広義の意味で、穏やかさだけでなく、争いや騒音がない状態も含みます。したがって、海の風景を評価する状況では、「Tranquil sea」は海の静けさや動きのなさ、「Peaceful sea」はその場の全体的な平和さや穏やかさを強調するかもしれません。
回答
・calm sea
・calm ocean
calm sea
穏やかな海
calm は「穏やかな」「落ち着いた」などの意味を表す形容詞ですが、動詞とした「落ち着かせる」という意味も表せます。また、sea は「海」(名詞)「海の」(形容詞)などの意味を表す表現ですが、「湖」という意味で使われることもあります。
It's calm sea so it's safe. You don't have to worry.
(穏やかな海だから安全だよ。心配しなくていいって。)
calm ocean
穏やかな海
ocean も「海」という意味を表す名詞ですが、sea と比べて「広大な海」というニュアンスがあります。
I would like to protect the calm ocean of this country.
(この国の穏やかな海を守りたいんです。)