Yudai

Yudaiさん

Yudaiさん

もっと穏やかな運動が希望です を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

ジムでハードなトレーニングを提示されたので、「もっと穏やかな運動が希望です」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/29 00:00

回答

・I prefer a more gentle exercise.
・I would like a more low-impact workout.
・I'm looking for a more mellow form of exercise.

Thank you for the suggestion, but I prefer a more gentle exercise.
「ご提案ありがとうございますが、私はもっと穏やかな運動が好きです。」

「I prefer a more gentle exercise.」は「私はもっと優しい運動が好きです」という意味です。これは、激しい運動やハードなトレーニングよりも、体への負担が少ない、ゆったりとした運動を好むというニュアンスが含まれています。たとえば、ヨガやストレッチ、ウォーキングなどが該当します。フィットネスクラブでのトレーニングメニューを選ぶ際や、友人とのスポーツの誘いに対して、自分の運動の好みを伝える際に使えます。

I appreciate your suggestion, but I would like a more low-impact workout.
あなたの提案には感謝しますが、もっと穏やかな運動が希望です。

I appreciate your suggestions, but I'm looking for a more mellow form of exercise.
あなたの提案に感謝しますが、もっと穏やかな運動を探しています。

「I would like a more low-impact workout」は、具体的に体への負担やインパクトを少なくしたいときに使います。たとえば、怪我からのリハビリや高齢者が使用することが多いです。「I'm looking for a more mellow form of exercise」は、全体的に穏やかなエクササイズを探しているときに使います。ストレス解消やリラクゼーションを目的としたエクササイズを求めるときに使用されます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/04 00:56

回答

・I prefer more gentle exercise

英語で「もっと穏やかな運動が希望です」は
「I prefer more gentle exercise」ということができます。

I prefer(アイプリファー)は
「私は〜がより好きです」「私は〜が希望です」
more gentle exercise(モアジェントルエクササイズ)は
「より穏やかな運動」という意味です。

使い方例としては
「I prefer more gentle exercise because I'm not get used to do it」
(意味:私はなれていないので、もっと穏やかな運動が希望です)

このようにいうことができますね。

0 239
役に立った
PV239
シェア
ツイート