Masao

Masaoさん

2023/08/28 11:00

心穏やかな を英語で教えて!

最近どう過ごしているか聞かれたので、「仕事もやめて心穏やかです」と言いたいです。

0 572
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・Peace of mind
・Tranquil heart
・Serenity of the soul

I've recently quit my job and now I'm just enjoying some peace of mind.
最近、仕事を辞めて、ただ心の平和を楽しんでいます。

「Peace of mind」は、「安心感」や「心の平穏」を表す英語表現です。具体的には、何か心配事や不安が解消されて心が安らいだ状態や、安心して何かに取り組める状態を指します。例えば、保険に加入するとき、「保証があることでpeace of mindが得られる」と言ったり、安全対策が整った場所で「peace of mindがある」と表現します。また、物事が順調に進んでいるときや、何も心配することがないときにも使うことができます。

I've quit my job and now I have a tranquil heart.
仕事を辞めて、今は心が穏やかです。

I quit my job and now I'm enjoying the serenity of the soul.
仕事を辞めて、今は心の平安を楽しんでいます。

Tranquil heartとSerenity of the soulは、どちらも非常に詩的なフレーズで、日常的な会話ではあまり使われません。しかしながら、Tranquil heartは心が穏やかで平和であるという意味合いを持ち、感情的な平穏を示すのに使われます。一方、Serenity of the soulは、心だけでなく、人間の精神全体、つまり魂が安らいでいることを示します。一般的には、より深い、スピリチュアルな平和を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/14 05:45

回答

・calm
・peaceful

calm
心穏やかな

calm は「穏やかな」「落ち着いた」という意味を表す形容詞ですが、「冷静な」という意味でもよく使われます。また、動詞としては「落ち着かせる」という意味を表せます。

I'm calm to have quit my job.
(仕事もやめて心穏やかです。)

peaceful
心穏やかな

peaceful も「穏やかな」「平穏な」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「平和的な」や「平和のための」という意味も表すことができます。

I plan to move to the countryside someday because I want to spend peaceful days.
(心穏やかな日々を過ごしたいので、いつか田舎に引っ越すつもりです。)

役に立った
PV572
シェア
ポスト