Sheilaさん
2022/12/05 10:00
優しい口調 を英語で教えて!
彼女は優しい口調なので、話していると癒されますと言いたいです。
回答
・Gentle tone of voice
・Soft-spoken
・Kindly voice
Her gentle tone of voice is so soothing when she speaks.
彼女の優しい口調は話しているととても癒されます。
「Gentle tone of voice」は、優しく穏やかな話し方を指します。このニュアンスは、人に対して思いやりや優しさを示したいとき、または緊張や怒りを和らげたいときなどに使われます。例えば、子どもに対して何かを教えるときや、誰かを慰めるとき、または難しい話題を持ち出すときなどに適しています。強い語調よりも相手に安心感を与え、コミュニケーションを円滑に進める効果があります。
She is so soft-spoken that I feel soothed when she talks.
彼女はとても穏やかに話すので、彼女が話すと癒されます。
Her voice is so kind, it's soothing to listen to her talk.
彼女の声はとても優しくて、話を聞いていると癒されます。
Soft-spokenは、声の音量や調子が静かで穏やかな人を指す表現です。一方、"Kindly voice"は、優しさや愛情を含んだ声のトーンを指す表現です。例えば、静かな図書館で誰かが話しかけるとき、その人は"soft-spoken"と言えます。その一方で、親が子供に対して優しく話すとき、その声は"kindly voice"と言えます。つまり、"soft-spoken"は音量や調子に焦点を当て、"kindly voice"は感情や態度に焦点を当てています。
回答
・tender accents
・gentle tone
「優しい口調」は英語では tender accents や gentle tone などで表現することができます。
She talks in tender accents, so I feel healed when I talk to her.
(彼女は優しい口調なので、話していると癒されます。)
I think my boss is amazing because he always explains his work in a gentle tone.
(私の上司はいつでも優しい口調で仕事について説明してくれるので、凄いと思う。)
ご参考にしていただければ幸いです。