mayukoさん
2025/06/10 10:00
リアル口調で を英語で教えて!
文章をあえて話し言葉に寄せるときに「リアル口調で」と言いたいです。
回答
・in a real conversational tone
・with a natural, chatty vibe
1. in a real conversational tone
リアル口調で
「本当の会話っぽいトーンで」という意味で、直訳に近い表現です。
in : 〜で(前置詞)
real : 本物の、リアルな(形容詞)
conversational : 会話(名詞)
tone : トーン、口調(名詞)
Hey, write this in a real conversational tone.
へい、これリアル口調で書いてよ。
2. with a natural, chatty vibe
リアル口調で
「自然で気楽な話し方っぽく」という意味で、親しみやすさとカジュアルさを強調したフレーズです。
with : 〜で(前置詞)
natural : 自然な(形容詞)
chatty : (話し方が)砕けた(形容詞)
vibe : バイブ、雰囲気(名詞)
Can you say it with a natural, chatty vibe?
リアル口調でそれを言える?
Japan