Noritakeさん
2024/04/16 10:00
不調である を英語で教えて!
I'm in a slump.以外で、「不調である」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・out of form
・not be oneself
「不調である」は、slump以外にもout of formという言い方があります。
調子がいいことをin formと表現することからきています。このformには「完成した形」というニュアンスがあり、そこが語源と言われています。
そして不調であるときは、in formではないという意味で、out of formといえば伝わります。
もしくは単純にnot in formとしても良いです。
例文
I am out of form. But I do not really understand why.
不調であるけど、原因はよくわからないんだ。
他にも、not be oneselfで「不調である」という意味になります。
これはスポーツの場面でよく使われる表現です。
not be myselfで「私らしくなかった」というニュアンスで用いられます。
例文
I was not myself today.
今日は不調だったよ。