HAGIWARA

HAGIWARAさん

2023/12/20 10:00

単なる口癖 を英語で教えて!

今なんか言った?と言われたので、「単なる口癖」と言いたいです。

0 130
kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/07 18:57

回答

・It's just a habit of mine.
・It's just a phrase I use sometimes.
・It's just a common phrase I use.

1. It's just a habit of mine to say things like that.
「ただの口癖です」

【habitat】は「くせ、習慣」といった意味を表します。【say things like that】は「そのようなことを言う」という意味を表しています。

2. It's just a phrase I use sometimes, nothing significant.
「単なる口癖です、特に大事なことではないです」

【phrase I use sometimes】で「ときどき使うフレーズ=口癖」という意味になります。【significant】は「重要な、大事な」を意味する形容詞です。

3. Oh, it's just a common phrase I use, nothing special.
「単なる口癖です、特別言いたいことはありませんよ」

【common phrase】は「よく言うこと」といった意味です。【nothing special】は「特別なことはない」といった意味を表します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/07 18:31

回答

・It's just my favorite word.
・It's just my favorite phrase.

It's just my favorite word.
単なる口癖。

just は「ただ」や「だけ」「ちょうど」などの意味を表す副詞ですが、「単なる」というニュアンスで使うこともできます。また、favorite word は直訳すると「好きな言葉」という意味になりますが、「口癖」という意味でも使えます。

Sorry, it's just my favorite word. Don't worry about it.
(ごめん、単なる口癖。気にしないでいいよ。)

It's just my favorite phrase.
単なる口癖。

phrase は「フレーズ」「言い回し」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「言う」「述べる」などの意味を表現できます。

So what? It's just my favorite phrase.
(だから何か?単なる口癖だよ。)

役に立った
PV130
シェア
ポスト