sizukaさん
2024/03/07 10:00
指導を仰ぐ を英語で教えて!
指導して欲しいと求める時に「指導を仰ぐ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Seek guidance
・Ask for advice
・Look to someone for mentorship.
Could you help me understand this better?
これをもっと理解するために指導を仰げますか?
「Seek guidance」は、助言や指導を求めるという意味です。特に専門的な知識や経験が必要な状況、例えばキャリアの相談、学術的な助言、人生の重要な決断などで使われます。この表現は、自分が解決できない問題や不安に直面した際に、信頼できる人や専門家の意見を求める行動を指します。ビジネスシーンや教育現場、日常生活の様々な場面で活用できます。例えば、「プロジェクトの進行で困ったら、上司に助言を求める」などです。
Can I ask for your advice on this project?
このプロジェクトについてご指導を仰げますか?
What do you say in English when you want to look to someone for mentorship?
指導して欲しいときに「指導を仰ぐ」と英語でどのように言いますか?
Ask for adviceは具体的な問題や状況に対して助言を求めるときに使われます。たとえば、新しいレシピを試す前に友人に意見を求める場合です。一方、「Look to someone for mentorship」は、長期的な成長やスキル向上を目指して継続的な指導を求める場合に使われます。例えば、キャリアの進路について上司や経験豊富な同僚に助言をもらうときです。前者は短期的・具体的な質問、後者は継続的な指導を求めるニュアンスがあります。
回答
・ask someone for instruction
・turn to someone for guidance
1. ask someone for instruction
指導を仰ぐ
「ask」は「求める」という意味の動詞で、「instruction」は「指導」という意味の名詞です。何かをする際に、誰かから指導や説明を求めるときに使います。これは、自分が何をすべきかわからないときや、新しいことを学びたいときに使うことができます。
例文
I wanna improve my skill. I'll ask expert for instruction.
自分のスキルを向上したい。専門家に指導を仰ごう。
2. turn to someone for guidance
指導を仰ぐ
「turn to」は「求める」という意味で、「guidance」は日本語の「ガイダンス」と同じように「指導、案内」という意味があります。
例文
I'm struggling to make a decision about my career path. I think I'll turn to someone for guidance.
自分のキャリアについて決断するのに苦労している。誰かに指導を仰ごうと思う。