H.tomoさん
2023/07/24 10:00
空を仰ぐ を英語で教えて!
感動した時に空を仰ぐと言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Look up at the sky
・Gaze at the sky.
・Stare into the sky.
Look up at the sky, it's simply breathtaking!
「空を見上げてごらん、それはただただ息をのむようだよ!」
「Look up at the sky」は、「空を見上げて」という意味です。日常会話や詩、小説など幅広いシチュエーションで使えます。視線を上に向け、空や星、雲を見るように促す表現です。感嘆や驚き、夢想などを伝えるために使われたり、自然を指摘するため、または相手に何かを見せるためにも使用します。
Let's gaze at the sky in awe.
「感動しながら空を見上げましょう。」
Whenever I feel moved, I just stare into the sky.
感動した時、私はただ空を見つめるのです。
Gaze at the skyとStare into the skyの主な違いは、その行為の期間と集中度にあります。Gaze at the skyは、空を穏やかに、リラックスして、しばらくの間見つめることを意味します。一方、Stare into the skyは、より長時間、かつ集中的に空を見つめることを示します。また、stareは、特定の目的や理由で空を見つめていることを暗示することもあります。
回答
・look up at the sky
look up:見上げる、仰ぐ
sky:空
例文
I was so moved that I looked up at the sky.
感動して、思わず空を仰ぎました。
※be moved:感動する、心が動かされる
「感動する」は他にもbe touchedやbe impressedなどで表現できます。
He proposed to me after a long relationship and I was moved and looked up at the sky.
長く付き合っていた彼からプロポーズされ、感動して空を仰ぎました。
※ちなみに、look upには「(言葉などを)調べる、検索する」、「(人を)尊敬する」という意味もあります。