aikoさん
2023/10/10 10:00
天を仰ぐ を英語で教えて!
絶望して空を見上げる時に「天を仰ぐ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・cast one's gaze heavenward
・look up at the sky
1. 「cast a gaze」で「まなざし(gaze)」を「向ける(cast)」という意味で、「heavenward」は、「天にむかって」という意味です。
We were able to do little more than cast our gaze heavenward.
「我々は、万策尽きて点を仰いだ」
*「be able to do little more than」は、「~する以上のことはできない」つまり「~する他ない」という意味になります。
2. 「空を見上げる」という意味で、「look up at the sky」とも表現できます。
He missed a golden opportunity and looked up at the sky.
「彼は、絶好のチャンスを逃して、天を仰いだ」
*「golden opportunity」は、「めったにない、千載一遇のチャンス」を意味します。