Sydney

Sydneyさん

2024/08/01 10:00

注文はグルメな君に任せたよ を英語で教えて!

レストランで、友人に「注文はグルメな君に任せたよ」と言いたいです。

0 251
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/15 08:22

回答

・I'll leave the order to you, the foodie (gourmet).

「注文はグルメな君に任せたよ」 は上記のように表します。

「任せる」 は leave 物 to ~ と表します。
leave は 「立ち去る」 や 「残す」 の意味が思い浮かべますが、「任せる」という意味があります。
とても使用頻度の高いフレーズです。

order : 注文

「グルメ」 は foodie もしくは gourmet で表すことができます。

foodie はカジュアルに使える言葉で、食べることが好きな人、食いしん坊、食べ物に関心の強い人を意味します。

gourmet は「料理の質や味にこだわりがある」という意味合いで、日本語の表現よりも高級志向の食通を指します。

例文
I'll leave the order to you, the foodie (gourmet). I can't go wrong with your recommendation.
注文はグルメな君に任せたよ。君のおすすめは間違いないから。

can't go wrong with ~ : ~には間違いない
参考にしてみて下さい。

hononnmy

hononnmyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 22:42

回答

・I’ll leave the order to you, foodie.

「注文はグルメな君に任せたよ」は上記のように表現されます。
特に、foodie は「グルメな人」「食にこだわる人」という意味を持ち、食事に関する話題でよく使われます。

単語とフレーズの説明
・ I’ll :「私は〜するつもりだ」( I will の短縮形)
・ leave :「任せる」「置いておく」
・ the order :「注文」
・ to you :「あなたに」

※「グルメ」は、 foodie 以外にも Gourmet 「高級な食材や料理を好む人、食に対して精通している人」、 Epicure 「美食家」、 Connoisseur 「特定の分野(特に芸術や食)に精通している人」など、様々な表現方法があります。

shumatsuwaka

shumatsuwakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 20:19

回答

・I'll leave the ordering to you, the foodie.
・You're the gourmet, so I'll leave it up to you.

1. I'll leave the ordering to you, the foodie.
注文はグルメな君に任せたよ。

「注文をあなたに任せる」という表現です。
leave ~ to...:〜を...に任せる
ordering:注文する行為(名詞)
foodie:食通/グルメ好きな人(カジュアルな表現)
you, the foodie:「グルメな君」という意味。「A B」という構造は同格表現と呼ばれ A と B が同一のものを指します。
ex. Alexander the Great (アレキサンダー大王)、Billy the Kid (子供のビリー)

例文
A: What should we order?
何注文しようか?
B: I'll leave the ordering to you, the foodie. You know the best dishes here.
グルメな君に任せるよ。ここの美味しい料理知ってるでしょ
dishes:料理

2. You're the gourmet, so I'll leave it up to you.
注文はグルメな君に任せたよ。

「君はグルメだから任せる」というニュアンスです。
gourmet:美食家(フォーマルな表現)
leave it up to ~:〜に一任する

例文
Since you're the gourmet here, I'll leave it up to you to choose the wine.
ここにいる中で君が一番グルメだから、ワイン選びは任せるよ

foodie は親しい間柄で使えるカジュアル表現で、gourmet は料理の専門知識がある人を指す格式ばった表現です。

迷ったら Your choice! (あなたの選択!) でも。意味は「あなたに選んでもらって構いません」「あなたの好きなように選んでください」です。

twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 18:37

回答

・I’ll leave the order to your gourmet taste.
・I’ll let you decide what to order, because you know best.

1. I’ll leave the order to your gourmet taste.
注文はグルメな君に任せたよ。

leave the order to : 注文を任せる
gourmet taste : グルメな味覚

少しフォーマルな言い方なので、カジュアルなレストランから少し格式が高いレストランの場面で使える表現です。leave the order to は「注文を~に任せる」の意味で、to の後ろに名詞(目的語)を置くようにしましょう。ここでは、your gourmet tasteを置いています。

2. I'll let you decide what to order, because you know best.
注文はグルメな君に任せたよ。

let you decide : 君に任せる
you know best : 君が一番良く知っている

カジュアルな言い方で、親しい人に使うと良いでしょう。
let は「~に~させる」の意味を持つ動詞で、letの後には目的語と動詞の原形が続きます。
ここでは、let →you→decideの順番で、「君に任せる」という表現になります。

参考になれば幸いです。

yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 12:21

回答

・You‘re a food connoisseur, so I’ll leave our order to you.

「注文はグルメな君に任せたよ」は上記のように表現することができます。

「グルメ」は food connoisseur といい、leave ~ to you で「〜を君に任せる」という表現です。

例文
A. Have you been to this place a lot before?
ここに何回もきたことある?
B. Yep. I’m a regular here.
そうだね。ここの常連だよ。
A. You‘re a food connoisseur, so I’ll leave our order to you.
注文はグルメな君に任せたよ。
※ a regular:常連

Connoisseur は前に来る名詞を変えることで「〜に詳しい人」という使い方ができます。このことから food connoisseur が「グルメ」という意味になるわけです。
例)
He’s a wine connoisseur.
彼はワイン通だよ。

こちらの回答をぜひ参考にしてくださると幸いです。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/14 04:23

回答

・Since you're the foodie, I'll leave the order to you.

「注文はグルメな君に任せたよ」は、英語で上記のように表現することができます。
foodie は「グルメ」や「食通」、「美食家」を表すスラングです。since は「〜だから」という意味で、since you're the foodie で「あなたはグルメだから」を表します。
leave the order to you は「注文をあなたに任せる」という意味です。leave には「去る」「残す」などの意味がありますが、ここでは 「任せる」「委ねる」 の意味で使われています。order は「注文」、to you は「あなたに」という意味です。
直訳すると「君はグルメだから、私は君に注文を任せるよ」となります。

Since you're the foodie, I'll leave the order to you. I trust your taste.
注文はグルメな君に任せたよ。君の味覚を信頼しているよ。

trust : 信頼する

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/12 12:55

回答

・I'll leave the ordering to you, gourmet expert.
・I'll trust you with the order, since you're the gourmet.

1 I'll leave the ordering to you, gourmet expert.
注文はグルメな君に任せたよ。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞句[will leave:~を任せるつもり]+目的語[ordering:注文])に副詞句(to you, gourmet expert:グルメな君に)を組み合わせて構成します。

2 I'll trust you with the order, since you're the gourmet.
君がグルメだから、注文は任せるよ。

構文は、前半の主節を第三文型(主語[I]+動詞句[will trust:~を任せるつもり]+目的語[you])に副詞句(with the order:注文を)を組み合わせて構成します。

後半は主節の理由を表す従属副詞節で接続詞(since:~だから)の後に第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[gourmet])で構成します。

役に立った
PV251
シェア
ポスト