chikara

chikaraさん

2024/04/16 10:00

ラストオーダーの時間ですが、ご注文はございますか? を英語で教えて!

レストランで、顧客に「ラストオーダーの時間ですが、ご注文はございますか?」と言いたいです。

1 686
zhenyi92

zhenyi92さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 16:47

回答

ベストアンサー

・It's time for the last order. Do you have any orders?

It's time for the last order. Do you have any orders?
ラストオーダーの時間ですが、ご注文はございますか?

the last order ラストオーダー
It's time 時間です
any orders ご注文

「taking last orders」
ラストオーダーをお伺いしています。
We're taking last orders now. Can I get you anything?
ラストオーダーをお伺いしています。ご注文はございますか?

「Can I」の方が比較的丁寧な表現です。
相手に許可を求める意味のフレーズです。
お店で注文する時、話をしてもいいか確認したい時などに使います。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/05 17:35

回答

・We're about to take last orders, would you like anything else?
・Last call for orders, would you like to get anything else in?

レストランやバーの店員が使う「まもなくラストオーダーですが、何か追加のご注文はありますか?」という意味の丁寧でフレンドリーな表現です。閉店時間が近いことを知らせつつ、客に最後の注文の機会を与えています。バーで飲み物を聞かれたり、食事の最後にデザートやコーヒーを勧められたりする場面でよく使われます。

We're about to take last orders, would you like anything else?
まもなくラストオーダーですが、他にご注文はございますか?

ちなみに、このフレーズはバーやレストランで「そろそろ注文を締め切りますが、何か追加はありますか?」と尋ねる際の決まり文句です。ラストオーダーを知らせつつ、客に追加注文の機会を与える丁寧でフレンドリーな表現なので、グループでの注文を取りまとめる時などにも応用できますよ。

Last call for orders, would you like to get anything else in before the kitchen closes?
ラストオーダーになりますが、厨房が閉まる前に何かご注文はございますか?

役に立った
PV686
シェア
ポスト