Tina

Tinaさん

2024/04/16 10:00

天井を這っている を英語で教えて!

天井にクモを見つけたので、「クモが天井を這っている」と言いたいです。

0 76
MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 11:43

回答

・〜crawling on the ceiling

crawling 這っている
※名詞+crawling で、「這っている〜」という1つの大きな名詞を作ることができます。
on the ceiling 天井を
※壁や天井に何かが接している様子は、on という前置詞をつける必要があります。

例文
I walked into the room and saw a spider crawling on the ceiling.
私が部屋に入って天井を這っているクモを見ました。

We noticed a small insect crawling on the ceiling near the light fixture.
私たちは照明器具の近くの天井を這っている小さな昆虫に気付きました。

rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 10:52

回答

・The spider is crawling on the ceiling.
・There is a spider crawling across/along.

1. The spider is crawling on the ceiling.
クモが天井を這っている。
これが一番シンプルな表現です。
動詞 "to crawl" は這うという意味で、天井の上を這って移動している様子を表しています。
主語は "The spider" でクモを指し、"on the ceiling" が天井の上であることを示しています。

・その他の例文
The little lizard is crawling on the ceiling, trying to catch insects.
小さなトカゲが虫を捕まえようと天井を這っている。

2. There is a spider crawling across/along.
少々回りくどい言い方になってしまいますが、この表現でも同じように「クモが天井を這って移動している」ことを伝えられます。
"crawling across/along the ceiling" では、"crawling" が這うこと、"across/along" が天井の上を這って進んでいる様子を表しています。
どちらの表現も天井の上を這うクモの様子を適切に伝えられますので、状況に合わせてお使いいただけます。

・その他の例文
There was a mouse crawling across the ceiling in the attic last night.
昨夜、屋根裏の天井を、ねずみが這って渡っていた。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 10:48

回答

・be crawling on the ceiling
・be creeping on the ceiling

「這う」は自動詞で「crawl」を用います。たとえば"crawl on one's hands and knees"で「よつんばいになってはう」の様にも使う事ができます。

本件の構文は、「~している」の内容なので現在進行形(主語[spider]+be動詞+現在分詞[crawling])に副詞句(on the ceiling:天井を)を組み合わせて構成します。

たとえば"A spider is crawling on the ceiling."とすれば「クモが天井を這っている」の意味になります。

また「這う」は自動詞「creep」でも表すことができるので"A spider is creeping on the ceiling."としても前段と同じ意味になります。

keigogogo1121

keigogogo1121さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 23:12

回答

・be crawling the ceiling
・be on the ceiling.

1. be crawling the ceiling
天井を這っている

日本語の「這う」は、英語で crawl です。「天井」が ceiling なので、craw the ceiling で「天井を這う」となります。以下に参考の会話文を載せておきます。

A : Look over there! A spider is crawling the ceiling.
あそこ見て!クモが天井を這ってるよ。
B : Omg. I really don't like spiders. Please catch and release it!
まじか。クモ、本当に苦手なんだよね。捕まえて外に逃してよ!

ここで crawl を使った面白い表現があるので紹介します。
bar crawl
はしご酒
以前イギリスの友達が、「お酒を沢山飲んでふらふらしながら這うようにしてお店を回るから crawl なんだ」と教えてくれました。さすがイギリスですね。

2. be on the ceiling
天井にいる

もし単純にクモの存在を意味したいのならば、上記の表現も使えます。

A spider is on the ceiling.
クモが天井にいます。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 17:09

回答

・crawling on the ceiling
・creeping on the ceiling

這うという表現は「crawl」がまずぴったりです。爬虫類や昆虫などが這う、昆虫が天井を這う際に使われる一般的な言葉です。
また、「creep」も昆虫がゆっくりと這う動作を示すのに適した言葉です。
~ingを使うことで、ちょうど行われている「進行形」を表します。crawling「這っている」

そして、「天井を」というのは「on the ceiling」がぴったりです。onという前置詞は、ある物が表面に位置することを示します。
例えば、on the table「テーブルの上に」on the wall「壁に」と表せられます。

例文:
The spider is crawling on the ceiling.
クモが天井を這っている。

Takemikan

Takemikanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 10:18

回答

・crawling on the ceiling
・creeping on the ceiling

1. crawling on the ceiling
天井を這う

There is a huge spider crawling on the ceiling.
デカい蜘蛛が天井を這っている。

「這う」とは匍匐で動く、或いは地面や床に身をするように進む事ですね。蛇やナメクジと違い、蜘蛛の様に足があるなら crawling が適しています。crawling は日本語よりも足があるものに使われる傾向が強いです。
「天井」は副詞句の on the ceiling で「天井に」と訳されます。

2. creeping on the ceiling
天井から忍び寄る

The spider is creeping on the ceiling.
蜘蛛が天井から忍び寄る。

crawling だとあまり感情が込められた単語ではないので、蜘蛛が嫌いな方は creeping の様な嫌悪感を示す単語も視野に入れて大丈夫です。creeping「忍び寄る」の語源は creepy「気味の悪い」でもあります。得体のしれない、或いは気味の悪いものが這うようによって来るニュアンスを込められます。

役に立った
PV76
シェア
ポスト