プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、rikumatsumoto200と申します。以前は海外に住んでいた経験があり、留学の経験も持っています。現在は日本に戻ってきていますが、海外生活で培った英語のスキルは今でも私の日常生活や仕事に役立っています。

私は英語の資格を取得しており、これらの資格が私の英語力を証明しています。しかし、資格取得はゴールではなく、英語力を維持し向上させ続けることが重要だと思っています。

英語力をキープするために、私は日常生活で英語を積極的に使うようにしています。たとえば、英語のニュースアプリで最新情報をチェックしたり、英語の映画やドキュメンタリーを観たりします。また、英語のオンラインコースやセミナーに参加することで、学習意欲を刺激し続けています。

何より、英語を使うことは、世界中の人々とつながる素晴らしい手段です。英語によって多様な文化や考え方に触れ、学び、自分自身の視野を広げることができます。英語学習は決して単なる言語学習に留まらず、世界を広く見るための窓となります。

私はこれからも英語学習を続け、多くの人々と交流し、世界を広げていきたいと思っています。

rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 55

I have to find the right person first. 相手が現れるのが先。 Meeting the right partner comes before anything else. 相手が現れるのが先。 例文: I'm in no rush to get married. I have to find the right person first before taking that step. 私は結婚するのを急ぐつもりはありません。相手が現れるのが先です。 Meeting the right partner comes before anything else. When my friend asked about my requirements for marriage, I told them meeting the right partner comes before anything else. 友人が結婚の条件について尋ねたとき、相手が現れるのが先と伝えました。 名詞 - Meeting the right partner (適切なパートナーと出会うこと) 動詞 - comes 前置詞句 - before anything else (他の何よりも先に)

続きを読む

rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 68

I didn't put in enough effort. My efforts fell short. 努力が足りなかった。 1. I didn't put in enough effortは直訳すると「私は十分な努力を払わなかった」という意味です。Put inが「費やす」、enough effortが「十分な努力」を意味します。 2. My efforts fell short も同様に「私の努力が不足していた」ということです。Fell shortは「不足していた」という意味合いがあります。 例文: I failed the exam. I didn't put in enough effort while studying. 試験に落ちてしまった。勉強する努力が足りなかった。 I wanted to win the race, but my efforts fell short. I need to train harder. レースで勝ちたかったけど、私の努力が足りなかった。もっと頑張って練習する必要があるよ。

続きを読む

rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 83

Yes, and I still love her just as much. Yes, my feelings for her haven't changed a bit. そう。今も変わらず好きだよ。 1. Yes, and I still love her just as muchは「はい、そして私は今も彼女を変わらずに愛しています」という意味です。Stillが「今も」、just as muchが「同じくらい/変わらず」を表しています。 2. Yes, my feelings for her haven't changed a bitも同様に「はい、私が彼女に抱く気持ちは少しも変わっていません」ということです。Feelings forが「〜への気持ち」、haven't changed a bitが「少しも変わっていない」という意味になります。 例文: A: Is your wife your first love? B: Yes, and I still love her just as much as when we first met. A:奥さんが初恋の人なの? B:そう、今も変わらず彼女を愛しているよ。 A: You've been married for 20 years. Do you still feel the same for her? B: Yes, my feelings for her haven't changed a bit. She's my one and only. A:20年も結婚生活が続いているけど、今も彼女のことを同じように思っているの? B:そう、私が彼女に抱く気持ちは少しも変わっていない。彼女は私の伴侶だよ。

続きを読む

rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 71

What should I say to propose to her? How should I pop the question to her? 彼女になんと言おう? 1. What should I say to propose to her?は直訳すると「私が彼女にプロポーズする時に何と言うべきか」という意味です。Proposeが「プロポーズする」ことを指します。 2. How should I pop the question to her?もほぼ同じ意味で、Pop the questionは「プロポーズの言葉を切り出す」ということを意味する慣用句です。 例文: I've decided to propose, but what should I say to her? I want it to be perfect. プロポーズすることに決めたけど、彼女に何と言おうか。完璧なものにしたいんだ。 I've got the ring ready. Now I'm just wondering how should I pop the question to her. 指輪はすでに用意できた。あとは彼女になんと言おうかを考えているところだ。

続きを読む

rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 52

It's a state of ecstasy/rapture. I'm in utter bliss listening to this. 陶酔の境地だ。 1. It's a state of ecstasy/raptureは「これは陶酔/歓喜の境地である」という意味です。Ecstasyは「極度の喜び」、raptureは「至福の境地」を表す言葉です。 2. I'm in utter bliss listening to thisも同様に「これを聴いていて完全な至福の境地にある」ということです。Utter blissが「完全な至福」を意味します。 例文: Listening to Mozart's symphonies is a state of ecstasy for me. モーツァルトの交響曲を聴くと、私は陶酔の境地に入ります。 I'm in utter bliss looking at this stunning painting. The colors are divine. この素晴らしい絵を見ていると、陶酔の境地にあります。色彩が神々しい。

続きを読む