プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、rikumatsumoto200と申します。以前は海外に住んでいた経験があり、留学の経験も持っています。現在は日本に戻ってきていますが、海外生活で培った英語のスキルは今でも私の日常生活や仕事に役立っています。

私は英語の資格を取得しており、これらの資格が私の英語力を証明しています。しかし、資格取得はゴールではなく、英語力を維持し向上させ続けることが重要だと思っています。

英語力をキープするために、私は日常生活で英語を積極的に使うようにしています。たとえば、英語のニュースアプリで最新情報をチェックしたり、英語の映画やドキュメンタリーを観たりします。また、英語のオンラインコースやセミナーに参加することで、学習意欲を刺激し続けています。

何より、英語を使うことは、世界中の人々とつながる素晴らしい手段です。英語によって多様な文化や考え方に触れ、学び、自分自身の視野を広げることができます。英語学習は決して単なる言語学習に留まらず、世界を広く見るための窓となります。

私はこれからも英語学習を続け、多くの人々と交流し、世界を広げていきたいと思っています。

0 126
rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

サンドバッグ= punching bag It's like I'm her punching bag for her anger and frustrations. 俺は彼女のイライラを受け止めるサンドバックみたいな存在だ。 例文: I feel like I'm just a punching bag for my boss's anger. 上司の怒りの的になっているようで、まるでサンドバッグみたいだ。 Don't use me as an emotional punching bag. 私を感情的なサンドバッグ扱いするな。 A: My girlfriend has been really irritable lately. She snaps at me over little things. A: 最近、彼女がすごくイライラしているんだ。些細なことで怒鳴られるし。 B: That sounds tough. It's like you're her punching bag for her anger and frustrations. B: そうなんだ。つらいだろうね。まるで彼女のサンドバッグみたいな存在になっているようだ。 A: Exactly, I feel like I'm just absorbing all her outbursts and irritation. A: そうそう、まさにそういう感じ。彼女の怒りを全部受け止めているようだ。

続きを読む

0 306
rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

お役御免 = no longer needed/no longer required/rendered unnecessary. needed>required>unnecessaryの順に意味が強くなります。 状況に合わせて使い分けましょう。 例文: With the new software, those old computer programs are no longer needed. 新しいソフトウェアが導入されたため、以前のコンピュータプログラムはもうお役御免になった。 After the construction was completed, the equipment was rendered unnecessary. 建設が完了したので、その機材はお役御免になった。 The invention of the automobile made horse-drawn carriages redundant. 自動車の発明により、従来の馬車はお役御免になった。

続きを読む

1 28
rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

肉離れ = pulled muscle/muscle strain/muscle tear この三つに使い方に違いは特にありません。 I pulled a muscle/strained a muscle/tore a muscle in my thigh while dancing. 踊っていて、腿が肉離れしました。 例文: He suffered a pulled hamstring muscle during the race. 彼は競争中に肉離れを起こした。 Lifting those heavy boxes caused a muscle strain in my back. あの重い箱を持ち上げたせいで背中が肉離れした。 The tennis player had to withdraw from the tournament due to a tear in his calf muscle. そのテニス選手は腓腹筋の肉離れのため、そのトーナメントから棄権せざるを得なかった。

続きを読む

0 169
rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

くどい = repetitive/ redundant /tedious/ labored 1番目から4番目に行くにつれて意味が強くなります。 His explanations are so repetitive. He keeps saying the same thing over and over. 彼の説明はとてもくどい。同じことを何度も繰り返し言う。 The report was redundant and labored, making it difficult to read. その報告書はくどくて読みづらかった。 I found the lecture tedious as the professor repeated the same points repeatedly. 教授が同じことを何度も繰り返したので、その講義はくどくて退屈だった。

続きを読む

0 153
rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

時期尚早 = t's premature to.../It's too early to... prematureの方が早すぎることをより強調した言い方になります。 It's premature to give up before you've even tried. It's too early to conclude that it's impossible. 無理だと決めつけるのは時期尚早だ。 例文: It's premature to make a decision without all the facts. すべての事実が明らかになる前に決定するのは時期尚早だ。 It's too early to celebrate – we still have a lot of work ahead of us. 祝うのは時期尚早だ。まだたくさんの仕事が残されている。 Don't jump to conclusions, it's premature to assume the worst. 早まった結論を出すな。最悪の事態と決めつけるのは時期尚早だ。

続きを読む