miku

mikuさん

mikuさん

お役御免 を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

必要とされなくなったり使わなくなった時に「(人でも物でも)お役御免」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 14:01

回答

・no longer needed
・no longer required
・rendered unnecessary

お役御免 = no longer needed/no longer required/rendered unnecessary.

needed>required>unnecessaryの順に意味が強くなります。
状況に合わせて使い分けましょう。

例文:
With the new software, those old computer programs are no longer needed.
新しいソフトウェアが導入されたため、以前のコンピュータプログラムはもうお役御免になった。

After the construction was completed, the equipment was rendered unnecessary.
建設が完了したので、その機材はお役御免になった。

The invention of the automobile made horse-drawn carriages redundant.
自動車の発明により、従来の馬車はお役御免になった。

0 306
役に立った
PV306
シェア
ツイート