プロフィール
rikumatsumoto200
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、rikumatsumoto200と申します。以前は海外に住んでいた経験があり、留学の経験も持っています。現在は日本に戻ってきていますが、海外生活で培った英語のスキルは今でも私の日常生活や仕事に役立っています。
私は英語の資格を取得しており、これらの資格が私の英語力を証明しています。しかし、資格取得はゴールではなく、英語力を維持し向上させ続けることが重要だと思っています。
英語力をキープするために、私は日常生活で英語を積極的に使うようにしています。たとえば、英語のニュースアプリで最新情報をチェックしたり、英語の映画やドキュメンタリーを観たりします。また、英語のオンラインコースやセミナーに参加することで、学習意欲を刺激し続けています。
何より、英語を使うことは、世界中の人々とつながる素晴らしい手段です。英語によって多様な文化や考え方に触れ、学び、自分自身の視野を広げることができます。英語学習は決して単なる言語学習に留まらず、世界を広く見るための窓となります。
私はこれからも英語学習を続け、多くの人々と交流し、世界を広げていきたいと思っています。
1. I'll take the exact amount. 「ちょうどの金額を受け取ります」 2. I have the precise amount ready. 同様に「ピッタリの金額を準備しています」ということです。 Precise amountを使うことで、きっちりとした金額であることを強調しています。 例文: No change needed. I'll take the exact amount of $25.50. おつりは必要ありません。ちょうど25.50ドルを受け取ります。 I have the precise amount ready. Here's $42.75 for my groceries. 買い物代の42.75ドルちょうど頂きます。
I can't wait to see how it ends. / I'm dying to know the ending. 早く結末が見たい。 1. I can't wait to see how it endsは直訳すると「どう終わるのか待ちきれない」という意味です。Can't waitが「待ちきれない」、how it endsが「どう終わるのか」を表します。 2. I'm dying to know the endingは「結末を知りたくてたまらない」ということです。Dying toは「~したくてたまらない」という強い願望を表す表現です。 例文: This thriller is so suspenseful. I can't wait to see how it ends! このサスペンス映画はとてもスリリングだ。早く結末が見たい! I'm on the edge of my seat. I'm dying to know the ending of this mystery novel. 身が浮き浮きしている。早くこの謎の小説の結末が見たい。
I'm calling the police! / I'll call the police on you! 私は警察を呼ぶ! 1. I'm calling the police!は直訳すると「私は警察を呼ぶ!」という意味です。現在進行形を使うことで、警告と同時に実際に行動に移す意志を示しています。 2. I'll call the police on you!も同様に「あなたに警察を呼ぶ!」ということです。On youを付けることで、警告の対象を明確にしています。 例文: Stop following me or I'm calling the police! つけまわすのをやめないと警察を呼ぶわよ! I'll call the police on you if you don't leave me alone! 私に近づくのをやめないなら、あなたに警察を呼ぶわ!
I'll work hard on my rehabilitation! / I'm determined to give my rehab my all! リハビリを頑張るよ! 1. I'll work hard on my rehabilitationは直訳すると「私はリハビリに力を入れる」という意味です。Work hard onは「~に熱心に取り組む」ことを表します。 2. I'm determined to give my rehab my allもほぼ同じ意味で、determinedは「決意している」、give...my allは「全力を尽くす」という意味になります。 例文: After my injury, I'll work hard on my rehabilitation to get back in shape. けがをしたので、元の状態に戻れるようリハビリを頑張ります。 I'm determined to give my rehab my all until I can walk without crutches again. 松葉杖なしで歩けるようになるまで、リハビリを頑張る。
I'm unable to insert/load/mount the CD"はCDをパソコンにセットできない状況を表す一般的な表現です。Insert、load、mountはCDを読み込ませる行為を指します。 "The CD won't go into/load in the drive"は同じ意味で、"go into"と"load in"を使って「CDがドライブに入らない」と表現しています。 I'm unable to insert/load/mount the CD. The CD won't go into/load in the drive. パソコンにCDがセットできない。 例文: I'm unable to mount the CD. It seems the disk is corrupted. CDがセットできない。ディスクが破損しているようだ。 The CD won't load in the drive for some reason. Could you send the files another way? CDがドライブにセットできない理由がわかりません。別の方法でファイルを送れませんか?