chaya

chayaさん

2024/04/16 10:00

リハビリを頑張る を英語で教えて!

骨折して松葉杖で歩いているので、「リハビリを頑張るよ!」と言いたいです。

0 175
rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 11:44

回答

・I'll work hard on my rehabilitation.
・I'm determined to give my rehab my all.

I'll work hard on my rehabilitation! / I'm determined to give my rehab my all!
リハビリを頑張るよ!

1. I'll work hard on my rehabilitationは直訳すると「私はリハビリに力を入れる」という意味です。Work hard onは「~に熱心に取り組む」ことを表します。

2. I'm determined to give my rehab my allもほぼ同じ意味で、determinedは「決意している」、give...my allは「全力を尽くす」という意味になります。


例文:
After my injury, I'll work hard on my rehabilitation to get back in shape.
けがをしたので、元の状態に戻れるようリハビリを頑張ります。

I'm determined to give my rehab my all until I can walk without crutches again.
松葉杖なしで歩けるようになるまで、リハビリを頑張る。

役に立った
PV175
シェア
ポスト