jurina

jurinaさん

2024/04/16 10:00

努力が足りなかった を英語で教えて!

目標を達成できなかったときに「努力が足りなかった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 69
rikumatsumoto200

rikumatsumoto200さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 12:08

回答

・I didn't put in enough effort.
・My efforts fell short.

I didn't put in enough effort.
My efforts fell short.
努力が足りなかった。

1. I didn't put in enough effortは直訳すると「私は十分な努力を払わなかった」という意味です。Put inが「費やす」、enough effortが「十分な努力」を意味します。

2. My efforts fell short も同様に「私の努力が不足していた」ということです。Fell shortは「不足していた」という意味合いがあります。

例文:
I failed the exam. I didn't put in enough effort while studying.
試験に落ちてしまった。勉強する努力が足りなかった。
I wanted to win the race, but my efforts fell short. I need to train harder.
レースで勝ちたかったけど、私の努力が足りなかった。もっと頑張って練習する必要があるよ。

役に立った
PV69
シェア
ポスト