Miyamoto

Miyamotoさん

2024/04/16 10:00

片付けちゃった を英語で教えて!

夫の帰宅が遅くてご飯を先に食べてしまったので、「片付けちゃった」と言いたいです。

0 99
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 10:28

回答

・finished putting away

「片付ける」は複合動詞で「put away」を使います。物を元の場所に戻す、しまうという意味で使われます。食事後には食べ物や食器を所定の位置に戻すのでこの表現を用います。

構文は、前半は従属副詞節で接続詞(Since)の後に第三文型(主語[you]+動詞[came]+目的語[home])に副詞(late)を組み合わせて構成します。

後半は第三文型(主語[I]+動詞[finished]+目的語[putting away your meal:食事の片づけ])で構成します。

たとえば"Since you came home late, I finished putting away your meal."とすれば「あなたの帰りが遅かったので、食事は片付け終えちゃったわよ」の意味になりニュアンスが通じます。

Otakusu

Otakusuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 08:13

回答

・I already cleaned up.
・I've already put everything away.

1. I already cleaned up.「片づけちゃった」

clean upは「片付ける」という意味です。upは「完全に」という意味を強調するイメージで、何かを完全に終わらせることを表します。よってclean「きれいにする」よりも、もっと「きれいさっぱりに片づける」意味をもちます。

2. I've already put everything away.
「片づけちゃった」

put ~ awayは「しまう」という意味です。put「置く」away「離れて、遠くに」から、「目の前から別のところにやってしまう」「意識的に切り離す」というイメージをもちます。

使い終わった物を目の前にある状態から、もとあった場所に戻すことを指します。

ちなみに、alreadyを過去形の文で使うのはアメリカ英語、完了形の文で使うのはイギリス英語の傾向があります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 22:55

回答

・I finished it.
・I washed the dishes.
・I cleaned up the dishes.

「片付けちゃった」は上記の表現があります。

1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
I finished dinner because my husband came home late.
夫の帰宅が遅くてご飯を片付けちゃった。

「片付ける」は 色々な表現があります。
finish は目的語を置き「~を終える」→「済ませる」を意味します。
例文では"きれいに片付けてしまう事" を表しています。

また finished dinner の dinner を meal や supper にしてもOKです。
meal = 食事
supper = 軽めの夕食

2. 「夕食を片付ける」→「食器を洗う」は wash the dishes で表します。
do the dishes と表現される場合もありますが意味は同じです。

3. また「片付ける」は clean up が使われる事がよくあります。
今回の内容を clean up で表現する場合 clean up the dishes / plates after dinner で伝わります。

例文
Sorry for finishing dinner without waiting for you.
あなたを待たずに、夕食を片付けてごめんなさい。

I already washed the dishes because you didn't call me.
連絡がなかったので、ご飯を片付けちゃった。

I have to clean up the dishes / plates before taking a bath.
お風呂に入る前に、お皿を片付けなくてはいけない。

chekkkeee

chekkkeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 22:51

回答

・Just cleared off the table.
・I've cleared the table.

「just」は、(ついつい〜してしまう、〜しちゃう)というニュアンスを含んで、使うことができます。
例文
I just cleared off the table.
テーブルを片付けちゃったよ。

また、現在完了形を使って、(〜してしまった)と表現することもできます。
例文
I have lost my key.
鍵をなくしてしまった。

しちゃった(〜してしまった)という意味の英語は、
「by mistake」(ミスして〜してしまった)
「by accident」(偶然、たまたま〜してしまった)
「carelessly」(不注意で〜してしまう)
という表現があります。
例文
I threw away my precious glass by mistake.
大事なグラスを(間違えて)捨ててしまった。

I bought this juice again carelessly.
(ついうっかり)またこのジュースを買ってしまった。

cappucc1n0

cappucc1n0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 09:24

回答

・I already cleaned up.
・I already tidied up.

I ate dinner first and cleaned up because you came home late.
あなたの帰宅が遅かったので、私はまず夕食を食べてから片付けちゃった。
「clean up」で「掃除する、片付ける」
掃除や整理整頓だけではなく、状況や問題を改善するときにも使うことができます。

I already tidied up the kitchen after cooking dinner.
夕食を作った後キッチンを片付けちゃった。
「tidy up」で「整理する、片付ける」という意味で「散らかっている物を整理整頓してきれいにする」というニュアンスを持ちます。

ぜひ、使ってみてください!

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 10:44

回答

・I cleaned up A.

「片付ける」は様々な表現がありますが、「食事していたテーブルの上にある食器を片付け」はclean upと言います。
散らかっているモノを取り除いてキレイにするという意味合いが強いです。
clean up の後ろに片付ける物を言及する必要があります。
そして、cleanにupを付けることで「しっかり、きれいに、完全に片付ける」イメージが加わります。

例文
You came home late so I couldn't wait to have dinner with you.
Sorry, I cleaned up the table.
「あなたの帰宅が遅いから一緒に夕飯食べるのを待てなかった。
ごめん、(テーブル)片付けちゃった。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV99
シェア
ポスト