tenma

tenmaさん

2023/07/24 10:00

2対0で負けちゃった を英語で教えて!

スポーツの試合観戦をした後に『2対0で負けちゃった』と言いたいです。

0 513
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 00:00

回答

・I lost by 2 to 0.
・I was beaten 2 to 0.
・I got defeated 2-0.

I lost by 2 to 0 in the game.
試合では2対0で負けてしまった。

「I lost by 2 to 0」とは、自分が何らかの試合や競技で2点差で負けたことを示す表現です。スポーツゲーム(サッカー、バスケットボールなど)の結果を話す際によく使われます。スコアが2対0で相手に負けたという意味になります。この表現からは、自分が試合で一度も得点することができず、相手に完封された悔しさや失望感を感じることができます。

I was beaten 2 to 0 in the game.
「試合で2対0で負けちゃった。」

I got defeated 2-0.
「2対0で負けちゃった。」

I was beaten 2 to 0とI got defeated 2-0の違いは主に語感や個人的な表現スタイルによるもので、使用されるシチュエーションに大きな違いはありません。どちらも自分が2対0で負けたという事実を伝えています。ただし、I got defeated 2-0の方がやや口語的でカジュアルな感じがあり、友人との会話などでよく使われます。一方、I was beaten 2 to 0はよりフォーマルな印象を与えるかもしれません。どちらの表現も、スポーツの試合結果を述べる際によく用いられます。

keita

keitaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/02 03:03

回答

・lose A to B

私自身もスポーツ観戦をして家に帰った時に聞かれたのに答えられなかったことがありました。案外難しいですよね。「2対0で負けちゃった」はlose 2 to 0 と言います。

例文
Japanese soccer team lost 3 to 2 against Spanish one.
日本のサッカーチームは3対2でスペインに負けた。
Italian baseball team lost 2 to 0 against Japanese baseball team.
イタリアの野球チームが日本相手に2対0で負けちゃった。

ちなみに2対1で勝った時はwin 2 to 1 となります。また引き分けの時はtied 、観戦中に何点差で勝っているなどと伝えたい時は 2 points ahead of、負けている時は2 points behind などということができます。

例文
Now, Japan is 2 points behind US.
今日本はアメリカに2点差で負けている。

役に立った
PV513
シェア
ポスト