Akiha

Akihaさん

2024/04/16 10:00

バッグの中に隠れてた を英語で教えて!

スマホが見つからなくて探していた時に「あった!バッグの中に隠れてた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 81
Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 09:01

回答

・It was hidden inside my bag
・It was buried in my purse.

1. It was hidden inside my bag.
「バッグの中に隠れていた。」

hiddenは、hideの過去分詞形で、Be+hiddenで「隠されていた」になります。
It was hiding in my bag.「カバンの中に隠れていた。」とも言えます。

2. It was buried in my purse.
「カバンの中に隠れていた。」

Buryは「埋める」という動詞で、be+buriedで、「埋められていた」になりますが、翻訳では、隠れていたという言い方が出来ます。女性が持つハンドバッグやバッグを、PurseやBagと言います。男性はPurseは持たないので、男性が持つカバンは、BagやBriefcaseという言い方をします。

Takemikan

Takemikanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 23:53

回答

・it was hiding in my bag

It was hiding inside my bag.
私のバッグの中に隠れてた。

直訳になります。hiding が「隠れる」の訳になり、バッグはそのまま英語から流用されています。
英語だと文章には主語が必要になるので it を足しています。

There it is! It was hiding inside my bag.
あった!バッグの中に隠れてた。

余談ですが、携帯の様な無機質な物を動詞で人間らしい行動をとらせるのは anthropomorphism「擬人化する」と言います。英語と日本語両方で成り立つたとえは the wind whispers「風が囁く」ですね。本来「囁く」のは人間で「風」が囁くことは無いですから。比喩の一種ですね。

Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/21 21:15

回答

・It was in the bag.

「バッグの中に隠れてた」は、「バッグの中にあった」と言い換えて英訳しましょう。
「あった!」は、動詞findの過去形foundを使用します。
「バッグの中にあった」は、It was in the bagと言いましょう。
inは、「〜の中に」という意味の助動詞ですが、insideやintoも同様の意味があります。
その違いは以下の通りです。
・in:状態を表す時。(場所以外にも使える)
・into:物が外から中へと向かう動きや動作。(場所以外にも使える)
・inside:内側にいる・ある状態。(場所にしか使用できない)
今回の場合、中にある状態のため、inを使用します。

例文)
I found it! it was in the bag.
「あった!バッグの中に隠れてた」

gumitasu0211

gumitasu0211さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 19:23

回答

・It was hiding in the bag.

It was hidden in the bag.
それはバッグの中に隠れていた。

この回答は直訳すると「それはバッグの中に隠れていた」となり、「バッグの中に隠れている何か」を主語として表現しています。

もし状況として「誰かが何かをバッグに隠した」という状況で「バッグの中に隠れている何か」を主語に文を作るとすると以下の表現になります。
It was hidden in the bag.
それはバッグの中に隠されています。

どちらの文でも「バッグの中に隠れている何か」を強調して伝えたいのであれば自然な表現です。

もし「バッグの中に何かを隠した人」を強調したいのであれば、次のように表現しましょう。
Someone hides something in the bag.
誰かが何かをバッグに隠しました。

しかし、質問のように、「スマホが見つからなくて、バッグの中から見つかった」という状況であれば、下記のように言い換えることもできるでしょう。

I found my phone from my bag.
私は携帯をカバンから見つけました。

My phone was found in my bag.
私の携帯はカバンから見つかりました。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 18:00

回答

・It was hidden in my bag.
・I found it in my bag.

「バッグの中に隠れてた」は、バッグの中に隠れていた「スマホ=it」を主語として考えるパタンと、探した「私」を主語とするパタンの2種類の文を作ることができます。

1. It was hidden in my bag.
それはバッグの中に隠れていた。(スマホ=itが主語です。)

スマホ(自体)が隠れていたという受動態で表現します。スマホは意図して隠れていたわけでは無いので、受動態(〜された)という表現となります。

例文:
Found it! It was hidden in my bag.
あった!バッグの中に隠れていた。

2. I found it in my bag.
バッグの中に隠れていた。(直訳:私がバッグの中で見つけた。私が主語です。)
「私」が見つけるという行為を行います。

例文:
I was looking for my keys, and then I found them in my bag.
鍵を探していたら、バッグの中に隠れていた。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 19:52

回答

・Found it! It was hiding in my bag.
・Finally!It was tucked away in my bag.

1. Found it! It was hiding in my bag.
あった!バッグの中に隠れてた。

Found it!「見つけた」短くてカジュアルな表現で、喜びや安堵の感情を伝えることができます。
hide「隠す」was hiding 過去進行形で、「隠れていた」という意味です。


2. Finally!It was tucked away in my bag.
やっと見つけた!バッグの中に隠れてた。

be動詞 + tucked away「隠れている」という意味です。

例文
I can't believe it! My phone was secretly tucked away inside my bag this whole time.
信じられない!携帯がずっとバッグの中にあったよ。

その他、冒頭の部分はThere it is!、Got it! なども「見つけた」としても問題ございません。

ご参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV81
シェア
ポスト