yuukkiiさん
2024/08/01 10:00
部屋の隅に隠れる を英語で教えて!
飼い犬が臆病なので、「いつも部屋の隅に隠れる」と言いたいです。
回答
・Hiding in the corner of the room.
・Cowering in the corner of the room.
「部屋の隅に隠れている」という意味。物理的に隠れるだけでなく、「パーティーで輪に入れず隅っこにいる」「恥ずかしくて目立たないようにしている」など、内気で人見知りな様子や、何かを避けたい気持ちを表す比喩としても使えます。少し寂しげで、かわいそうなニュアンスも含まれます。
My dog is so timid, he's always hiding in the corner of the room.
うちの犬はとても臆病で、いつも部屋の隅に隠れているんです。
ちなみに、「Cowering in the corner of the room.」は、ただ隅にいるんじゃなくて、恐怖や不安で「部屋の隅でガタガタ震えながら小さくうずくまっている」感じ。ホラー映画で怪物から隠れるシーンや、叱られてシュンとしている犬や子供を想像すると分かりやすいよ!
My dog is so timid; he's always cowering in the corner of the room whenever a stranger comes over.
うちの犬はとても臆病で、知らない人が来るといつも部屋の隅で縮こまっています。
回答
・hide in the nook of the room
My dog always hides in the nook of the room.
私の飼い犬はいつも部屋の隅に隠れる。
hide in ~ で「~に隠れる」と言うことができます。今回は hide in the nook of the room で「部屋の隅に隠れる」という文にしています。
隅を意味する単語は今回の nook の他に corner というものもありますが、部屋の隅のような狭いスペースの隅を表す場合は nook の方が自然です。
corner でも問題はありませんが、こちらはどちらかといえば広い場所の隅や街の一角など、少々ニュアンスが異なりますので、可能であれば意識して使い分けてみましょう。
Japan