Nikita

Nikitaさん

Nikitaさん

居間の隅に置いた を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

アンティークのランプを買ったので、「居間の隅に置いた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・Placed in the corner of the living room.
・Tucked away in the corner of the living room.
・Nestled in the corner of the living room.

I've placed the antique lamp in the corner of the living room.
アンティークのランプをリビングルームの隅に置きました。

「Placed in the corner of the living room.」は「リビングルームの角に置かれている」という意味で、ある物や家具がリビングルームの一角に配置されている状況を描写する際に使われます。例えば、インテリアの説明や、物の位置を特定する際などに使えます。部屋のレイアウトや掃除、模様替えをするとき、または何かを探しているときなどにも使用可能です。

I've placed the antique lamp I bought tucked away in the corner of the living room.
私が買ったアンティークのランプを居間の隅に置きました。

I've put the antique lamp nestled in the corner of the living room.
アンティークのランプを居間の隅に置きました。

Tucked awayとNestledは場所を表す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。Tucked awayはあるものが隠れるように、または意図的に目立たないように置かれていることを示します。一方、Nestledは、あるものが快適に、または自然に取り入れられ、周囲の環境と調和していることを意味します。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/15 19:54

回答

・put it in the corner of the living room

「居間の隅に置いた」を英語で表現すると put it in the corner of the living room となります。put とは英語で「~を置く」という意味になる表現です。また、in the corner で「~の隅に」という意味を表します。なお、living roomとは英語で「リビングルーム」や「居間」を表します。

例文
I think I put the lamp in the corner of the living room.
そのランプは居間の隅に置いたと思います。
※ I think とは「~と思う」という意味の定型表現です。

ちなみに、「置物」を英語で表現すると ornament となります。
例文
There are many ornaments in my room.
私の部屋にはたくさんの置物があります。
※ in my room で「私の部屋には」という意味を表します。

0 135
役に立った
PV135
シェア
ツイート