morimoto

morimotoさん

2024/01/12 10:00

雲に隠れる を英語で教えて!

太陽が照っておらず寒かったので、「雲に隠れてるね」と言いたいです。

0 123
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 00:00

回答

・Under a cloud
・Hidden by clouds
・Shrouded in clouds

The sun is under a cloud, so it's quite chilly today.
太陽が雲に隠れているから、今日はかなり寒いね。

「Under a cloud」は、疑念や不信、批判の対象となっている状況を意味します。例えば、誰かが不正行為やスキャンダルに関与していると疑われている時に使われます。この表現は、信頼が損なわれている状態や、社会的な評価が落ちている状況を示すのに適しています。例えば、「彼は会社の資金を使い込んだ疑いで現在は疑惑の中にいる」といった文脈で使用されます。

The sun is hidden by clouds, so it's quite chilly today.
太陽が雲に隠れているから、今日はかなり寒いね。

The sun is shrouded in clouds, so it's quite chilly today.
太陽が雲に隠れているから、今日はとても寒いね。

Hidden by cloudsは何かが雲によって視界から隠されているときに使います。例えば、「山が雲に隠れて見えない」。一方、Shrouded in cloudsはより詩的で、何かが雲に包まれて神秘的な感じを出すときに使います。例えば、「町全体が雲に包まれている」。日常会話ではhidden by cloudsがシンプルで直接的な表現として使われることが多いですが、shrouded in cloudsは特別な情景や感情を表現したいときに使われます。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/20 15:36

回答

・the sun is hiding behind the clouds
・the sun is obscured by the clouds
・the clouds are blocking the sun

It looks like the sun is hiding behind the clouds.
「太陽が雲の後ろに隠れているようだ」

【it looks like ...】で「~ようだ、らしい」を意味します。【hide behind ...】で「~の後ろに隠れる」を表しています。

The sun seems to be obscured by the clouds.
「太陽は雲に隠れているようだ」

【seem to V】も「~ようだ」という意味になります。【obscure ...】は「~を見えなくする、覆い隠す」といった意味の動詞です。

It seems like the clouds are blocking the sun.
「雲が太陽を隠しているようだ」

「雲」を主語にして上記のような文にすることもできます。【block ...】はここでは「邪魔をする、隠す」といった意味で用いられています。

役に立った
PV123
シェア
ポスト