Keitaro

Keitaroさん

2020/02/13 00:00

ちりも積もれば山となる を英語で教えて!

小さなことを積み重ねていけば大きな成果になるので、「ちりも積もれば山となる」と言いたいです。

0 9,314
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/09 00:00

回答

・Every little bit adds up.
・A drop in the bucket makes an ocean.

Don't underestimate the power of small changes, every little bit adds up.
小さな変化を侮ってはいけません、ちりも積もれば山となるのです。

「Every little bit adds up」の表現は、「少しでも積み重ねると大きな結果に繋がる」や「ちょっとしたことでも結果として大きく影響する」といったニュアンスを持っています。これは金銭的な状況、時間の使い方、個人の努力や習慣など様々なシチュエーションで使用できます。例えば、貯金、ダイエット、勉強の進度など、小さな行動が積立ててゆくことで大きな成果を生むという意味合いで使われます。

Sure, your small efforts may seem like a drop in the bucket now, but keep going because all these drops will make an ocean in the end.
確かに、あなたの小さな努力は今はバケツの中の一滴のように思えるかもしれませんが、これら全ての一滴が最終的には大海を作るので、続けてください。

「Every little bit adds up」は大抵、何かが少しずつ増えて最終的に大きな違いを生むということを指すのに使います。たとえば、節約を話題にする場合や、小さな努力が重なって大きな成果を得ることを指す場合などに使われます。

一方、「A drop in the bucket makes an ocean」は少量の貢献または影響が全体として大きな結果をもたらすことを強調するために使います。しかし、この表現はあまり一般的ではなく、「A drop in the bucket」は通常、全体に対する非常に小さな影響または寄与を指すために使用されます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 18:43

回答

・Every little bit counts.

Every little bit counts.
「ちりも積もれば山となる」は英語でさまざまな言い方ができますが、シンプルで覚えやすい表現が「Every little bit counts.」というものです。

直訳は「小さなこと、小さな貢献がカウントされる(=とても価値がある)」となり、「塵も積もれば山となる」のニュアンスに近いです。

私はイギリスに住んでいますが、たまにスーパーマーケットの宣伝や店内で「Every little counts/helps」というキャッチコピーを見かけます。

例文
Small things make a big difference and every little bit counts.
(小さなことを積み重ねていけば大きな成果になるので、ちりも積もれば山となる)

以上、ご参考になれば幸いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 21:30

回答

・Little by little, a little becomes a lot
・Many a little makes a mickle

英語で「ちりも積もれば山となる」と言いたい場合、
「Little by little, a little becomes a lot」または
「Many a little makes a mickle」という諺が似た意味を表しています。

little by little(リトル・バイ・リトル)は
「少しずつ」という意味です。

a little becomes a lot(ア・リトル・ビカムズ・ア・ロット)は
「少しがたくさんになる」という意味です。

many a little makes a mickle(メニー・ア・リトル・メイクス・ア・ミックル)は
「少しの積み重ねが大きくなる」という意味です。

例文としては
「There is a saying "Little by little, a little becomes a lot."」
(意味:「ちりも積もれば山となる」という諺がある)

このように言うことができます。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 19:12

回答

・add up
・little becomes a lot

塵も積もれば山となるは「Small things add up to big things over time.」や「Little by little, a little becomes a lot.」などが、自然な表現として使えます。(^^)/

「Small things add up to big things over time.」は、小さなことでも時間をかけて積み重ねると大きな成果に繋がるということを表しています。
add up は積み重なる、合計すると~になるといった意味です。

「Little by little, a little becomes a lot.」は、小さなことでも継続的に行うことで、大きな成果を得ることができるということを表しています。どちらの表現も、日常会話やビジネスシーンなどで自然に使われる表現です。

他にはシチュエーション次第ではPractice makes perfect(継続は力なり)といった表現も使えそうですね。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV9,314
シェア
ポスト