Graceさん
2023/07/17 10:00
塵も積もれば山となる を英語で教えて!
コツコツ作業して成果を出した時に「塵も積もれば山となる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Many a little make a mickle
・Small efforts I make lead to my success
「塵も積もれば山となる」という表現は、“Many a little make a mickle.”「=塵も積もれば山となる」で伝えられます。“mickle”「=たくさん」は、古い表現でたくさんを意味します。塵も積もれば山となる、は英語でもことわざとしてフレーズが存在しています!
“I like the proverb, many a little make a mickle.”
「塵も積もれば山となる」ということわざが好きです。
また、このことわざでなく別の表現で同じ意味を伝えたい場合は、“small efforts I make lead to my success”で「積み重ねた小さな努力が成功につながる」がぴったりです!
“I believe that the small efforts I make everyday lead to my success.”
毎日積み重ねる小さな努力が成功につながると信じています。
回答
・Many a little makes a mickle.
・Every little helps.
・Don't despise the day of small things.
Many a little makes a mickle
多くのちっぽけなものが大きなものを成す
「Many a little makes a mickle(多くのちっぽけなものが大きなものを成す)」という表現は、小さな量や努力が積み重なることで大きな結果を生み出すことを指す英語のことわざです。
この表現は、小さなことから着実に取り組んでいくことの重要性を強調し、大きな目標を達成するためには少しずつの努力が必要であることを教えてくれます。
Every little bit counts.
少しずつの積み重ねが大切です。
Don't despise the day of small things. Every little bit counts towards achieving your goals.
小さなことの日を軽んじるな。目標達成に向けて、少しの進歩も重要だ。