ayumi

ayumiさん

2020/02/13 00:00

心配性 を英語で教えて!

何に対しても、過度に心配してしまう時に使う「心配性」は英語でなんというのですか?

0 12,919
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/17 14:51

回答

・worrywart
・worrier

1. worrywart
心配性

「心配性の人」や「悩みすぎる人」を意味する名詞です。
必要以上に不安を感じたり、物事を心配しすぎたりする様子を表します。
ポジティブな意味合いではなく、ネガティブな印象がある言葉です。
例)
Stop being such a worrywart!
心配性なんてやめて!

Stop ~ ing : 〜するのはやめて。
such : このような(形容詞)

例文 
She's such a worrywart and she never has a day where she feels at ease.
彼女はとても心配性で心休まる日がない。

never : 一度も〜ない(副詞)
feel at ease : 気が休まる(動詞句)

2. worrier
心配性

worrier は「心配する人」 を指します。
動詞 worry 「心配する」 から派生した言葉です。
心配する傾向がある人を指し、しばしば個人の性格特性として用いられます。
例)
I don't want to be a worrier, but I can't help thinking about what might go wrong.
心配性になりたくないけれど、何が悪くなるかを考えずにはいられません。

want to ~ : 〜したい(不定詞)
can't help ~ing : ~せずにはいられない
might : 〜かもしれない(助動詞)
go wrong : うまくいかない(句動詞)

例文
I'm a worrier, so it's hard for me to take the first step.
私は心配性なので、最初の一歩を踏み出すのが難しいです。

hard : 困難な、難しい(形容詞)
first : 最初の(形容詞)
step : 一歩(名詞)

参考にしてみて下さい。



miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/12 00:00

回答

・a worrier
・a worrywart

「a worrier」は、何に対しても不安を覚え、過度に心配しがちな人を率直に表す言い回しです。ビジネスでも日常会話でも違和感なく使えるため、「私は心配性なんだよね」と自己紹介するときや、友人を指す際などに活用できます。よりカジュアルな文脈でも、文章やSNSなどで「She’s quite a worrier.」と書けば「彼女は本当に心配性だ」と自然に伝わります。深刻すぎず、かといって冗談っぽすぎない響きがあるので、多様なシチュエーションで使いやすい表現といえます。

I’m such a worrier that I always double-check everything before leaving the house.
私はかなり心配性で、家を出る前に何もかも二重にチェックしてしまうんだよね。

ちなみに、「a worrywart」は、よりくだけた言い方で「心配性の人」や「ついくよくよ考えすぎる人」を表します。英語圏では日常の会話やSNSなどで口語的に使われるフレーズで、愛嬌を帯びた響きがある分、軽やかに「心配しすぎだよ~」と相手をからかう際や、親しい間柄で冗談めかして言う場合に相性が良いです。フォーマルな場や初対面ではやや砕けた印象を与えるため、使用場面に配慮するとよいでしょう。

He’s a total worrywart, always imagining worst-case scenarios.
彼はめっちゃ心配性で、いつも最悪の事態ばかり想像してるよ。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/09 00:00

回答

・worrywart
・Nervous Nelly.

You're such a worrywart, always stressing about little things.
「君は本当に心配性だね。いつも些細なことでストレスを感じているよ。」

worrywartとは、常に何かを心配して落ち着かない人を指す英語の平易な表現です。過度に心配性な人や、些細なことまで気に病む傾向がある人に対して使います。主に口語的なシチュエーションで使用され、家族や友人があることについて度を超して心配しているときなどに、「君は本当にworrywartだね」と言ったりします。この言葉はややくだけた表現であるため、正式な場や見知らぬ人との会話では避けるべきです。

Don't be such a nervous Nelly, everything will be fine.
そんなに心配性にならないで、すべてうまくいくよ。

両方とも過度に心配する人を指す表現ですが、「worrywart」は特に過小評価や否定的視点で物事を見る人に使われます。一方、「Nervous Nelly」は神経質で、不安になりやすい人を指す際に使われます。「worrywart」は問題を過剰に心配する人に、「Nervous Nelly」は全般的な神経質さを持つ人に対して使用します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/12 22:40

回答

・worrier

英語で「心配性」は
「worrier」ということができます。

「worrier」(ウォーリアー)は、
心配しやすく、不安な人を表現する単語です。

使い方例としては
「My girlfriend is a worrier and always frets about the smallest things.」
(意味:私の彼女は心配性で、いつも些細なことでも悩んでいます。)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「fret about」は英語で「細かいことを気にする」という意味なので、
合わせて覚えておくと良いですね。

Natsuko

Natsukoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/08/12 22:27

回答

・I am a worrier.  私は心配性です。
・I’m a worrywart. 私は心配性です。

心配性は、worrierや worrywart を使います。

I am a worrier.  私は心配性です。
I’m a worrywart. 

worrierは、warriorと、発音とスペルが似ていますが、意味が全く違いますから気をつけましょう。
worrier 心配性   ˈwɝiɝ(米国英語), ˈwɜ:i:ɜ:(英国英語)
warrior 武士戦士 wˈɔːriɚ(米国英語), wˈɔriə(英国英語)

I am a worrywart by nature, so I worry about everything all the time.
私は生まれつき心配性なので、いつも全てのことを心配しています。

などのように使います。

〜について心配するは、be worry aboutです。
これはよく使うので覚えておくと良いでしょう。

My mother is always worried about me. 私の母は私のことをいつも心配している。
Don't be worried about food, I have a lot. 食べ物のことは心配しないで、私がたくさん持っているから。

などのように使います。

ご質問ありがとうございました。色々な表現を覚えて、楽しく会話してくださいね。

Yuka

Yukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/08/10 16:45

回答

・I'm a worrywart.
・I'm a big worrier.

ご質問ありがとうございます。
心配性は英語でどう表現するべきか悩みますよね。

①I'm a worrywart.
私は心配性です。
"worrywart"は「心配性の人」という名詞のため、
前に"a"をつける必要があります。

もちろん、自分だけではなくて友達や家族に対して使っても大丈夫です。
例)My mother is a worrywart.
私の母は心配性です。

②I'm a big worrier.
私は心配性です。

"worrier"は「心配性の人、悩ませる人」という意味の名詞です。
"worrier"の前に何もつけなくても通じますが、
"big"をつけることで「かなりの心配性」という意味を持たせることができます。

参考になれば幸いです。

Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/08/09 14:01

回答

・worrier
・paranoid

英語で心配性は「worrier」です。
My mum is such a worrier. (うちのお母さんすごい心配性なんだ。)

また、少しスラング的な言い方ですが「paranoid: 偏執症の」も口語ではよく使います。
I might be being paranoid, but I don't wanna touch anything outside because I would get COVID-19!!
(心配しすぎかもしれないけど、外では何にも触りたくない。だって新型コロナウイルスに感染しちゃうかもしれないもん!)

pessimist(悲観主義者)やpessimistic(悲観主義的な)も、文脈によっては心配性の意味で使えるかと思います。
A: I think I failed the exam yesterday... (昨日の試験、落ちたと思う…)
B: Stop being pessimistic. You tried your hardest! It'll be ok! (悲観するのやめなよ。できる限りのことはやったんだから。大丈夫だって!)

役に立った
PV12,919
シェア
ポスト