satoruさん
2022/09/26 10:00
心配性 を英語で教えて!
小さなことでも心配してしまう、と言いたい時「心配性なんです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Worrywart
・Nervous Nelly
・Anxiety-ridden
I'm such a worrywart.
私は本当に心配性なんです。
Worrywartは、何かと心配事に首を突っ込み、常に何かを心配している人を指す英語の表現です。この言葉は、特に深刻な問題が存在しなくても恐れや不安を感じてしまう人たちに使われます。使えるシチュエーションとしては、ある人があまりにも細かく、または必要以上に心配性であると感じたときに彼らを表す言葉として使うことができます。あるいは、自分自身が心配性であることを自嘲する形で使うこともあります。
I'm such a Nervous Nelly, I worry about the smallest things.
「私はとても心配性で、些細なことでも心配してしまうんです。」
I'm just naturally anxiety-ridden, I worry about even the small things.
私は基本的に心配性なんです。小さなことでも気にしてしまうんですよ。
Nervous Nellyと"Anxiety-ridden"はどちらも不安やストレスを感じる状況を表しますが、ニュアンスは異なります。"Nervous Nelly"は口語的な表現で、小さなことや特定の状況に対して過度に神経質になる人を指します。一方、"Anxiety-ridden"はより強烈で、全般的な不安や恐怖に支配されている状況を表します。大きな問題や重大な出来事に対する強い不安を示すために使われます。
回答
・a natural worrier
・a worrywart
心配性はa natural worrier/a worrywartで表現出来ます。
natural worrierは"もともと心配する性格"
worrywartは"心配性の人"と言う意味を持ちます。
I have been a worrier since I was a little girl because I am concerned about every little thing all the time.
『些細なこともずっと気になっているので私は小さいころから心配性なんです』
ご参考になれば幸いです。