
Shiratoriさん
2025/04/01 10:00
いらぬ心配をして寝不足になった を英語で教えて!
「隈が出来てるよ」と言われたので、「いらぬ心配をして寝不足になった」と言いたいです。
回答
・I haven't had enough sleep after worrying about unnecessary things.
・I lacked sleep because of unnecessary worries.
1. I haven't had enough sleep after worrying about unnecessary things.
いらぬ心配をして寝不足になった。→寝不足になった(状態だ)。
haven't had enough sleep:寝不足です
現在完了(過去から今に至る継続用法)have+ 過去分詞(ここでは have の過去分詞 had ) の否定形です。また have は「~の状態」の意味があるので「十分な睡眠が無い状態」→「寝不足である」と考えます。その他、健康や気持ちの状態を表す際にもよく使います。
例)
I have had a cold since last week.
先週から風邪をひいている。
例文
I haven't had enough sleep after worrying about unnecessary things, so I'm very tired.
いらぬ心配をして寝不足になったので疲れている。
2. I lacked sleep because of unnecessary worries.
いらぬ心配をして寝不足になった。
lack:欠ける
動詞「~が足りない」を意味し、会話では lack for ~「~に欠ける」や lock in 「~に乏しい」の様に使います。また名詞の意味でもよく使われ、例えば lack of effort 「努力の欠乏」や lack of sleep 「寝不足」などがあります。
例)
I don't lack for my life.
私は何も生活に不足がない。→生活に不自由がない。
He lacks skill in English.
彼は英語に乏しい。
例文
He didn't look well because he lacked sleep because of unnecessary worries.
いらぬ心配をして寝不足になったので、不調のようだった。