Naoko

Naokoさん

2023/08/28 10:00

返信不要です を英語で教えて!

LINEなどで特に返答が要らないことを相手に知らせる時に使う「返信不要です」は英語でなんというのですか?

0 8,971
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/22 10:32

回答

・No Reply Needed(NRN)

「返信不要です」 は上記のように表します。

No は禁止を表す言葉です。
No smoking 「禁煙」 、No photography 「撮影禁止」 や No entry 「立ち入り禁止」 等があります。

reply は動詞では「返事をする」「応答する」で、名詞では「応答」 「返事」 です。
例)
動詞
Please reply to this email.
このメールに返信してください。
名詞
I am waiting for your reply.
返信待ってます。

needed はこの場合は、need の過去分詞形であり、「必要とされた」という意味で 、reply(名詞) を修飾しています。

No Reply Needed の文は「返信不要」で、これはメールやメッセージの文末に付け加えるお決まりのフレーズです。
NRN という略語でよく使われています。

例文
This is just a reminder about tomorrow's meeting. No Reply Needed(NRN).
明日の会議に関するリマインダーです。返信不要です。

reminder : リマインダー、念押しや再確認のために知らせるもの(名詞)

参考にしてみて下さい。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/26 07:17

回答

・You don’t need to reply.

「返信不要です。」は、上記のように表せます。

need to 〜 : 〜しなければならない、〜する必要がある
・don't need to 〜 と否定形にすると「〜しなくてもいい」「〜する必要はない」といった意味になります。
・似た表現の have to 〜 の場合、need to 〜 に比べて、客観的なニュアンスが強めです。

reply : 返事する、返信する(動詞)

例文
I’m gonna check the sample. You don’t need to reply.
サンプルは、私が確認します。返信不要です。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/24 00:00

回答

・No need to reply.
・No response needed.

No need to reply. は、「返信不要です」という意味をシンプルに伝える英語表現です。メールやチャット、SNSなどで簡単に相手に伝えたいときに使いやすく、返事をせずに情報だけを確認してほしい場合に適しています。日本語の「返信不要です」と同じように、ややカジュアルな印象を持つため、友人や同僚など気軽な関係で使うと自然です。もしビジネスシーンや上司への連絡で使用する際は、相手が無理に返事する手間をかけないようにという柔らかな思いやりのニュアンスを伝えられるでしょう。ただし、相手との距離感によっては、フォーマルすぎる場面では軽い響きに感じられることもあるため、文章全体のトーンや状況と合わせて使い分けるのがおすすめです。

No need to reply. Just wanted to let you know the meeting is postponed until next Monday.
返信不要です。ミーティングは来週の月曜日まで延期になったので共有しますね。

ちなみに、No response needed. は、同様に「返事をする必要はない」と伝えたいときに使えるフレーズです。No need to reply. に比べると、ややフォーマルまたはドライな印象があるため、ビジネスメールでも問題なく使えますが、感情やニュアンスをあまり強調しない言い回しとして機能します。友人や家族との間でも軽く使える一方で、上司や取引先に対しても失礼にはならず、柔軟に対応できるのが利点です。ただし、相手が「何かしら返した方がいいのかな」と迷う状況でもしっかり「返信不要です」と明確に示したい場合に便利なので、必要以上の返信を防ぎたい意図を持って相手に伝えるのにぴったりな表現です。長文や追加情報が多いメールの最後に一言添えておけば、相手に負担をかけない配慮としても好印象を与えられます。

No response needed. I just wanted to keep you updated on the latest schedule changes.
返信不要です。スケジュール変更について、最新情報をお伝えしたかっただけです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/20 00:00

回答

・No reply necessary.
・No need to respond.
・No response required.

Your schedule has been confirmed for the meeting. No reply necessary.
あなたのミーティングのスケジュールが確定しました。返信不要です。

「No reply necessary」は「返信不要」という意味で、メールや手紙などの文末に使われます。これは、受け取った側が返信をしなくても問題ないことを示しています。例えば、情報提供やお知らせのメールに使われることが多いです。また、相手に返信の義務を感じさせないよう配慮するニュアンスも含まれています。

I've attached all the information you need for the project. No need to respond.
プロジェクトに必要な情報を全て添付しました。返信は必要ありません。

No response required.
返信は必要ありません。

No need to respondとNo response requiredは基本的に同じ意味を持ちますが、使い分けは主に文体や相手との関係性によるところが大きいです。一般的に、No need to respondはよりカジュアルな文脈や親しい相手に対して使われ、No response requiredはよりフォーマルな文脈やビジネスで使われます。しかし、これはあくまで一般的な傾向であり、ネイティブスピーカーの中には両方を同じように使い分ける人もいます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/24 12:42

回答

・You don't have to reply to this message.
・No reply necessary.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「返信不要です」は英語で下記のように表現することができます。

① You don't have to reply to this message.

* reply to 〜に返信する

例文:
I think you are busy, so you don't need to reply to this message.
(あなた忙しいと思うから、このメッセージに返信する必要ないよ。)

② No reply necessary.

こちらの表現は、丁寧な表現ではないですが、カジュアルな表現です!

例文:
If you don't need a reply, write 'No reply necessary.' in your message!
(もし返信が必要ではなかったら、メッセージに「No reply necessary.」と書いてください!)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV8,971
シェア
ポスト