naoさん
2024/03/07 10:00
返信不要 を英語で教えて!
念押ししたいことをメールしたときに「返信不要です」と言いたいです。
回答
・No need to reply
・No reply necessary
・No response needed
No need to reply, just wanted to make sure you got the information.
返信不要です、情報を受け取ったか確認したかっただけです。
「No need to reply」は、「返信不要です」という意味です。このフレーズは、受信者に返信する必要がないことを伝える際に使われます。たとえば、情報提供や確認だけのメール、相手に負担をかけたくない場合に適しています。ビジネスシーンでも、相手の時間を節約するために使われることがあります。また、相手が忙しいと知っている場合や、迅速な確認が求められない場合にも有効です。返信を期待しない、軽いコミュニケーションを促すニュアンスがあります。
Just a quick reminder about the meeting tomorrow at 10 AM. No reply necessary.
明日の午前10時の会議についての確認です。返信不要です。
Just a quick reminder about the meeting tomorrow. No response needed.
明日の会議についてのちょっとしたリマインダーです。返信不要です。
「No reply necessary」は、よりカジュアルで軽い感じのニュアンスがあります。友人や同僚との日常的なコミュニケーションで使われることが多いです。例えば、簡単な確認や情報提供の後に使うことが多いです。一方、「No response needed」は、ビジネスやフォーマルな場面で使われることが多く、より公式な感じがします。例えば、詳細な報告書や提案書を送信した後に、この表現を使うことがあります。どちらも「返信不要」の意味ですが、状況に応じて使い分けます。
回答
・not need to reply
・not require a response
1. 「不要」は「not need」、「返信」は「reply」と言い表されます。
You do not need to reply to this email.
「このメールへの返信は不要です。」
2. 「~を必要としない」は、「not require」、また、返信は「response」という単語を使うことができます。
This automatically generated email does not require a response.
「この自動配信メールへの返信は不要です。」
*「automatically generated」は、「自動的に生成された」つまり「自動配信」という意味になります。