Risa F

Risa Fさん

2022/10/10 10:00

音信不通 を英語で教えて!

友達との会話で「〇ちゃん既読にもならずに本当に音信不通状態なの」と言いたいです

0 232
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/18 00:00

回答

・Fall off the face of the earth
・Go off the grid
・Vanished into thin air.

Seriously, it's like she fell off the face of the earth. She hasn't even read the message.
「本当、まるで地球から消え去ったみたい。既読にもならないんだから。」

「Fall off the face of the earth」は英語のイディオムで、「地球から消える」や「音信不通になる」を意味します。ある人が突然連絡が取れなくなったり、もしくは完全に姿を消したりしたときに使います。例えば、友人や恋人、同僚とコミュニケーションが途絶え、その人から何の反応もない場合などに「彼/彼女は地球から消えたかのようだ(He/She seems to have fallen off the face of the earth)」と表現されます。

○○ has really gone off the grid, she isn't even reading her messages.
「〇〇ちゃん、本当に音信不通だよ、メッセージさえ読んでないのよ。」

〇 hasn't read my messages and has completely vanished into thin air.
「〇が私のメッセージを読まないし、完全に音信不通になってしまった。」

Go off the gridとは、テクノロジーや社会から意図的に距離を置くことを指し、一般的にはインターネットや携帯電話などのモダンな技術から離れたいと考えている人が使います。一方、"Vanished into thin air"は人や物が突然、説明や理由なしに行方不明になることを示します。記録や証拠が一切なく、完全に見つけるのが困難または不可能な状況を指すため、失踪や失敗を語る際に用いられます。この表現は、相手の消失が意図的であったかどうかを指摘しないところが"Go off the grid"と異なります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/01 10:41

回答

・out of touch

音信不通は英語で「out of touch」(アウトオブタッチ)ということができます。

out ofは「〜の外」
touchは「触れる」という意味ですが、
連絡を取るという意味でも使われる単語です。

使い方例としては
「Mii chan hasn't read my LINE message and totally out of touch for more than 1 month」
(意味:みいちゃんは私のLINEのメッセージを読んでおらず、1ヶ月間音信不通なの)

このようにいうことができます。

役に立った
PV232
シェア
ポスト