seikoさん
2024/08/01 10:00
延命処置は不要です を英語で教えて!
病院で、主治医に「延命処置は不要です」と言いたいです。
回答
・I don't need life-support measures.
・No more life-support measures.
I don't need life-support measures.
延命処置は不要です。
need は「必要とする」という意味を表す動詞ですが、名詞として「必要」「需要」などの意味も表せます。また、life-support は「延命の」「生命維持の」などの意味を表す形容詞になります。
I'm satisfied already. I don't need life-support measures.
(私はもう満足です。延命処置は不要です。)
No more life-support measures.
延命処置は不要です。
no more は「それ以上〜ない」という意味を表す表現ですが、「もう必要ない」「もう十分」などの意味でも使われます。
Thank you for everything. No more life-support measures.
(今までありがとうございました。延命処置は不要です。)