
Tokoroさん
2023/07/31 16:00
しつけ を英語で教えて!
家で、妻に「犬はちゃんとしつけをしたほうが良い」と言いたいです。
回答
・training
「しつけ」は上記のように表現します。
training は名詞として「訓練」「しつけ」という意味を持ちます。動詞のtrain は「訓練する」「しつける」という意味です。
例文
We should give our dog proper training.
犬はちゃんとしつけをしたほうが良い。
should:~すべき
give:与える
dog:犬
proper:適切な
この例文では、犬に適切な訓練を与えるべきだという提案をしています。動詞のtrain を使う場合、We should train our dog properly. になります。名詞の training を使うことで、「しつけ」という行為そのものに焦点を当てた表現になります。
回答
・train
犬の「しつけ」は、上記の動詞で表現できます。
日本でもしつける人のことを「トレーナー」と呼ぶので馴染みのある英単語でしょう。
It might be a good idea to work on training our dog more.
僕らの犬、もっとしつけをした方がいいかもね(犬はちゃんとしつけをしたほうが良い)。
It might be a good idea:良い案かもしれない
work on:取り組む
I need to train my dog to sit when I say 'sit'.
「おすわり」と言ったらお座りするように私の犬をしつけなきゃ。
need:必要がある
回答
・discipline
・training
1. discipline
しつけ
しつけの事を言う時は基本的にこの言葉を使います。
「自分を自己管理させる」というような意味でも使われる責任感が強い単語ですね。
例)
The owner should discipline the dog properly.
犬はちゃんとしつけしたほうが良い。
*properly:ちゃんと
2. training
しつけ
動物の事を話す時は、「トレーニング、訓練」のような意味があるこちらの単語を使うのもいいと思います。
例)
The owner should do training for the dog properly.
犬はちゃんとしつけしたほうが良い。
参考にしてみてください。
回答
・training
犬の「しつけ」は英語で上記のように表現できます。
training は train (動詞)から生まれた形容詞です。train は名詞では「電車」ですが、動詞は「鍛える」「(動物を)しつける」などの意味があります。
例文
Dogs should be trained properly.
犬はちゃんとしつけた方がよい。
properly:きちんと(副詞)
It's important to properly train dogs.
犬をきちんとしつけることは大切なことです。
It's important to ~:~ は大切です。
少し丁寧な言い方です。
Training dogs properly is important for their well-being too.
犬をきちんとしつけることは、犬の健康や幸せにとっても大切です。
training は、train + ing で動名詞になっています。それに dogs の名詞を合わせて、「犬をしつけること」という名詞句の主語として使っています。
well-being:「良い状態」「幸福」「健康」という意味で、well 「良い」+ being「状態」の2語からできています。
回答
・training
「しつけ」は、上記のように表せます。
training : 訓練、トレーニング、しつけ、研修、など(名詞)
ちなみに、train とすると、動詞形になり「鍛える」「しつける」などの意味を表せますが、名詞として「電車」という意味も表します。
例文
We should train our dog properly. It's a big deal if it barks in the middle of the night.
犬はちゃんとしつけしたほうが良い。夜中に吠えると大変だよ。
※dog は「犬」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「友達」「仲間」などの意味で使われることもあります。
※big deal は「大きな取引」「大きな契約」などの意味を表す表現ですが、よく「大変なこと」「大事(おおごと)」などの意味でも使われます。
回答
・Good manners
・Discipline
It would be better to properly train the dog, dear.
大切な人、犬をちゃんとしつけた方がいいと思うよ。
良いマナーは、社会的なルールや礼儀を守ることを指します。これには、他人への敬意を示すことや、感謝の気持ちを表すことが含まれます。例えば、挨拶やお辞儀をすること、人の意見を尊重すること、公共の場での静かな態度を保つことなどがあります。良いマナーは、人々との円滑なコミュニケーションや社会的な調和を促進する役割を果たします。
It's better to discipline the dog properly.
犬をちゃんとしつける方が良いです。
日本のネイティブスピーカーは、日常生活で礼儀正しさと規律を重んじます。相手への敬意や感謝の気持ちを示すため、挨拶やお辞儀を大切にします。また、他人の迷惑にならないように静かに行動し、ルールやマナーを守ります。公共の場では携帯電話の使用を控え、他人とのコミュニケーションを大切にします。これらの行動は、社会の調和と円滑な関係構築に役立ちます。
回答
・Good manners
・Discipline
It would be better to properly train the dog, dear.
大切な人、犬をちゃんとしつけた方がいいと思うよ。
良いマナーは、社会的なルールや礼儀作法を守ることを指します。これには、他人への敬意や思いやりを示すこと、適切な言葉遣いや態度を持つこと、公共の場での行動やマナーを守ることなどが含まれます。良いマナーを持つことは、人々との円滑なコミュニケーションや社会的な関係の構築に役立ちます。また、ビジネスや公式の場でも重要であり、相手への尊重や信頼を示すことが求められます。
It's better to discipline the dog properly.
犬をちゃんとしつける方が良いです。
日本のネイティブスピーカーは、日常生活で礼儀正しさと規律を重んじます。相手への敬意や感謝の気持ちを示すため、挨拶やお辞儀を大切にします。また、他人の迷惑にならないように静かに行動し、ルールやマナーを守ります。公共の場では携帯電話の使用を控え、他人とのコミュニケーションを大切にします。これらの行動は、社会の調和と円滑な関係構築に役立ちます。